芒果视频下载

品牌分類   知識分類          
移動端
  • 買購網APP
  • 手機版Maigoo
  

如何更好的翻譯中譯英中的疊詞 商務英語中的疊詞如何翻譯

本文章由  上傳提供 評論 0
摘要:疊詞是漢語的一種特殊詞匯現象,使用非常普遍。漢語的名詞、數詞、量詞、形容詞、副詞、動詞以及象聲詞都有重疊變化。對于商務漢譯英中出現的疊詞,我們可以采取以下幾種方法進行翻譯,一起來了解一下吧。

對于商務漢譯英中出現的疊詞,我們可以采取以下幾種方法:

①借助every,all,each等詞語。

例1:我公(gong)司生(sheng)產(chan)的產(chan)品樣樣都(dou)稱心如意(yi)。

譯文:All of our products are very satisfactory.

例(li)2:談判時不要斤斤計較。

譯文:Do not haggle over every ounce in the course of negotiation.

例3:他們的營(ying)銷(xiao)戰術是(shi)步步為(wei)營(ying)、穩扎(zha)穩打。

譯文(wen):Their marketing tactics is to go ahead steadily and entrench themselves at every step,and then strike sure blows.

②使用同一個單詞,中間用after,in,to,upon,with,and以及連字符(hyphen)連接起來使用,或者用逗號(,)隔開重疊使用,它類似于漢語中的重疊現象。

例4:一天一天、一年一年,他們努(nu)力為公司(si)研(yan)發(fa)新產品。

譯文:Day after day and year after year,they are grinding over new products for the company.

例5:買方要(yao)么就(jiu)一點也(ye)不相信我方,要(yao)么就(jiu)完完全(quan)全(quan)相信。

譯(yi)文:Buyers trust us not at all or all in all.

例6:他讀(du)(du)啊(a)讀(du)(du),讀(du)(du)了(le)整(zheng)整(zheng)一(yi)天,終于把這合同讀(du)(du)完了(le)。

譯文:He read and read,and finally got the contract through after a whole day.

例7:走呀走,走了很久,我們的銷售員才走到(dao)目的地。

譯(yi)文:Our salesmen walked on and on.It was after a long walk that they arrived at the deslination.

例8:我方售后(hou)服務(wu)員仔(zi)仔(zi)細(xi)細(xi)檢查(cha)了所損貨物。

譯文:Our after-service workers examined the damaged goods very,very carefully。

③用復數形式翻譯。

例9:一(yi)群(qun)一(yi)群(qun)的人蜂擁般走(zou)進股票證券交易所(suo)。

譯(yi)文:Crowds of people swarmed into the exchange of bonds and shares.

例10:大批大批的貨物被擱在港口。

譯文:Thousands of goods have been held up al the seaport.

④進行綜合處理,用語義相符的英(ying)文表達方式。

例11:經理聽(ting)著(zhu)聽(ting)著(zhu)不覺哈哈大笑起來。

譯文:As the manager listened he burst into laughter.

例(li)12:我們的(de)事(shi)情太多了(le),做(zuo)都做(zuo)不(bu)完。

譯文:There are too many things for us to attend to.

例(li)13:他(ta)思緒滾滾,早(zao)已(yi)忘卻約會(hui)一事。

譯文:He had been so busy with his own emotion that he had forgotten about the appointment.

例14:我(wo)們應扎扎實實地杷這個問題解決好。

譯文:We must work in a down-to-earth way.

標簽: 翻譯 商務服務
網站提醒和聲明
本站為注(zhu)冊用(yong)戶提供(gong)信(xin)(xin)息(xi)存(cun)儲空間服(fu)務,非“MAIGOO編輯(ji)”、“MAIGOO榜單研究員”、“MAIGOO文(wen)章編輯(ji)員”上傳(chuan)(chuan)提供(gong)的文(wen)章/文(wen)字均是注(zhu)冊用(yong)戶自主發(fa)布上傳(chuan)(chuan),不代表(biao)本站觀點(dian),版權(quan)歸原作者所(suo)有,如有侵(qin)權(quan)、虛假(jia)信(xin)(xin)息(xi)、錯誤信(xin)(xin)息(xi)或(huo)任何問題,請(qing)及時聯系我(wo)們(men),我(wo)們(men)將在第(di)一時間刪除或(huo)更正(zheng)。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>> 網頁上(shang)相關信息(xi)的(de)知識(shi)產(chan)權歸網站方所有(包括但不限于文字、圖(tu)(tu)片(pian)、圖(tu)(tu)表、著作權、商標權、為用戶提供的(de)商業(ye)信息(xi)等),非經許可不得抄襲或(huo)使(shi)用。
提交(jiao)說明: 快速提交發布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新評論
暫無評論