英語翻譯中數字和倍數的翻譯表達
1、數字的表達
數(shu)字(zi)(zi)在(zai)英(ying)語(yu)和(he)漢(han)(han)語(yu)中的(de)(de)(de)(de)(de)(de)表達(da)方式是(shi)(shi)(shi)(shi)不(bu)同的(de)(de)(de)(de)(de)(de)。漢(han)(han)語(yu)是(shi)(shi)(shi)(shi)個,十,百,千(qian),萬(wan)(wan)(wan)(wan),十萬(wan)(wan)(wan)(wan),百萬(wan)(wan)(wan)(wan),千(qian)萬(wan)(wan)(wan)(wan),億(yi),十億(yi)……,也就是(shi)(shi)(shi)(shi)以(yi)(yi)(yi)“十”的(de)(de)(de)(de)(de)(de)倍數(shu)來表示;而英(ying)語(yu)則是(shi)(shi)(shi)(shi)在(zai)數(shu)字(zi)(zi)超過千(qian)以(yi)(yi)(yi)后,以(yi)(yi)(yi)“千(qian)”(thousand)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)倍數(shu)來表達(da),如“一萬(wan)(wan)(wan)(wan)”是(shi)(shi)(shi)(shi)“十千(qian)”,即ten thousand;“十萬(wan)(wan)(wan)(wan)”是(shi)(shi)(shi)(shi)“百千(qian)”,即hundred thousand;“百萬(wan)(wan)(wan)(wan)”為million。百萬(wan)(wan)(wan)(wan)以(yi)(yi)(yi)上的(de)(de)(de)(de)(de)(de)數(shu)字(zi)(zi)則用“百萬(wan)(wan)(wan)(wan)”的(de)(de)(de)(de)(de)(de)倍數(shu)表達(da),如“千(qian)萬(wan)(wan)(wan)(wan)”是(shi)(shi)(shi)(shi)“十百萬(wan)(wan)(wan)(wan)”,即ten million;“億(yi)”是(shi)(shi)(shi)(shi)“百百萬(wan)(wan)(wan)(wan)”,即hundred million;“十億(yi)”為billion。對于四位以(yi)(yi)(yi)上的(de)(de)(de)(de)(de)(de)數(shu)字(zi)(zi),我(wo)們也可以(yi)(yi)(yi)說漢(han)(han)語(yu)中是(shi)(shi)(shi)(shi)四位計數(shu)(萬(wan)(wan)(wan)(wan),億(yi)),而英(ying)語(yu)中是(shi)(shi)(shi)(shi)三(san)位計數(shu)(thousand,million,billion,trillion)。了(le)解了(le)兩者的(de)(de)(de)(de)(de)(de)區別(bie)之后,我(wo)們在(zai)翻譯數(shu)字(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)時(shi)候就要注(zhu)意思維和(he)表達(da)方式的(de)(de)(de)(de)(de)(de)轉(zhuan)換。
翻(fan)譯時常會遇到一些(xie)較籠統的(de)數字,如(ru)“幾(ji)(ji)個(ge)”、“十(shi)幾(ji)(ji)個(ge)”、“幾(ji)(ji)十(shi)個(ge)”等(deng),這類表達法需要熟記:幾(ji)(ji)個(ge)(some,a few,several,a number of),十(shi)幾(ji)(ji)個(ge)(more than ten,no more than twenty),幾(ji)(ji)十(shi)個(ge)(dozens of),幾(ji)(ji)十(shi)年(decades),七十(shi)好幾(ji)(ji)(well over seventy),好幾(ji)(ji)百個(ge)(hundreds of),成千(qian)上萬(wan)(thousands of),幾(ji)(ji)十(shi)萬(wan)(hundreds of thousands of),億萬(wan)(hundreds of millions of)等(deng)。
例(li):123456789
在英語中(zhong),我們(men)這(zhe)樣看:123,456,789,讀作:one hundred and twenty-three million four hundred and fifty-six thousand seven hundred and eighty-nine。
在漢語(yu)中,我們這樣(yang)看:1,2345,6789,讀(du)作(zuo):一億(yi)兩千三百(bai)四十五萬六千七百(bai)八十九。
2、數字倍數的表達以及翻譯
英語表(biao)示倍數(shu)增減或倍數(shu)對(dui)比的句型(xing)多種(zhong)多樣(yang),其中有(you)一些很容易譯(yi)錯,主(zhu)要原因(yin)在(zai)于:英漢兩種(zhong)語(yu)言在(zai)表(biao)述或對(dui)比倍數(shu)方(fang)面存在(zai)著語(yu)言與思維差異(yi)。現將常用的英語(yu)倍數(shu)句型(xing)及其正確澤法歸納如下:
A is n times bigger(longer,more,...)than B.
A is n times as big(long,much,...)as B.
A is n times the size(length,amount,...)of B.
以上三句都(dou)表示A的大(da)小(長(chang)度,數量,……)是B的n倍(bei)(bei)或(huo)A比B大(da)(長(chang),多,……)n-1倍(bei)(bei)。