芒果视频下载

網(wang)站分(fen)類(lei)
登錄 |    

商務英語漢譯英中謂語的選擇應注意什么 漢譯英謂語怎么選

本文章由  上傳提供 2023-03-07 評論 0
摘要:句子的主語和謂語是句子的主干,只要恰當地確定了句子的主語和謂語,整個句子的結構就會分明。然而,漢語和英語的謂語的差別很大,漢語謂語范圍廣泛,搭配形式復雜多變,而英語謂語只能由動詞充當,其形態比較穩定。在商務漢譯英時,謂語的選擇應注意什么呢?下面為大家介紹漢譯英謂語怎么選。

1、在人稱和數上與主語保持一致

例1:鄉鎮企業的繁榮是我(wo)國(guo)農村改(gai)革的必然產物(wu)。

譯文:The prosperity of town enterprises is the inevitable outcome of the economic reform in the rural areas.

主語是“prosperity”而不是“town enterprises”,因(yin)而謂語用(yong)單數形式的“is”。

2、保持時態與原文語義相吻合

例2:本公司(si)全體同仁竭(jie)誠為(wei)各界服(fu)務。

譯文:Our corporation will serve various circles heart and soul.

這(zhe)是某公司的意愿,因而譯文要用將來時態。

例3:該產品市場緊俏(qiao),貴公司若有意訂購,請從速(su)。

譯(yi)文:Please make a prompt order of the product,which has been sold well.

“該產品市場緊俏(qiao)”是指(zhi)產品已經銷(xiao)售(shou)的(de)情(qing)況,因而英文用完成時態(tai)。

3、原文用形容詞短語、名詞性短語、數量詞或介詞短語作謂語,英文常用系表結構作謂語

例(li)4:這種打字機輕便高效(xiao)、經(jing)久(jiu)耐用而(er)又(you)經(jing)濟(ji)實惠(hui)。

譯文:This type of typewriter is portable and durable,economical and practical.

例5:金杯(bei)牌汽床墊工藝先進、結構新穎、造(zao)型美(mei)觀(guan)、款(kuan)式繁(fan)多(duo)、適時大(da)方(fang)、攜帶(dai)方(fang)便。

譯文:The"Golden Cup"brand air-filled bed cushions are made in advanced technology.With novel structure,beautiful shape and various patterns,they are comfortable and convenient to carry.

4、原文是多動謂語(連動式和兼語式),英文可采用一個主動詞作謂語,其他用非謂語形式

例6:市政(zheng)府采取各種措施招商引資。

譯文:The city government takes a variety of measures to invite investment.

例7:招(zhao)商代表團(tuan)吸引了許(xu)多(duo)東(dong)南(nan)亞客商來(lai)新(xin)加坡洽談項目。

譯文:The delegation of inviting investment has attracted many businessmen from south-east Asia to Singapore to hold talks on different projects.

5、許多中文句子被動意義不是很明顯,但譯成英文時要考慮句子喑含的被動意義,譯成英文的被動形式。

例8:訂單可(ke)寄(ji)給當地中國出版物代理商,或(huo)徑直寄(ji)到北京(jing)399信箱中國國際圖(tu)書貿易總公司。

譯(yi)文:Orders can be sent to a local agent or Box 399,China International Book Trading Corporation.

標簽: 翻譯
網站提醒和聲明
本(ben)站(zhan)為注冊用戶(hu)提供信(xin)(xin)息(xi)存(cun)儲空間服務(wu),非(fei)“MAIGOO編(bian)輯上傳提供”的(de)文章(zhang)/文字均是注冊用戶(hu)自(zi)主發布上傳,不代表本(ben)站(zhan)觀點,版權歸原作者所(suo)有(you),如有(you)侵權、虛假信(xin)(xin)息(xi)、錯誤信(xin)(xin)息(xi)或任何問題,請及時(shi)聯系(xi)我們(men),我們(men)將在第一時(shi)間刪除或更正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>> 網頁上相(xiang)關信(xin)息的知識產權歸網站(zhan)方所有(包(bao)括但(dan)不(bu)限于文字、圖(tu)片、圖(tu)表、著作權、商標權、為用(yong)戶提(ti)供(gong)的商業信(xin)息等),非(fei)經(jing)許可不(bu)得抄襲或(huo)使用(yong)。
提交說(shuo)明: 快速提交發布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最(zui)新評論
暫無評論