芒果视频下载

網站分類
登錄 |    

商務英語漢譯英中謂語的選擇應注意什么 漢譯英謂語怎么選

本文章由  上傳提供 2023-03-07 評論 0
摘要:句子的主語和謂語是句子的主干,只要恰當地確定了句子的主語和謂語,整個句子的結構就會分明。然而,漢語和英語的謂語的差別很大,漢語謂語范圍廣泛,搭配形式復雜多變,而英語謂語只能由動詞充當,其形態比較穩定。在商務漢譯英時,謂語的選擇應注意什么呢?下面為大家介紹漢譯英謂語怎么選。

1、在人稱和數上與主語保持一致

例1:鄉鎮企業的(de)(de)繁榮是(shi)我國農(nong)村改革的(de)(de)必然產(chan)物。

譯文(wen):The prosperity of town enterprises is the inevitable outcome of the economic reform in the rural areas.

主語是(shi)“prosperity”而不是(shi)“town enterprises”,因而謂(wei)語用單數形式的“is”。

2、保持時態與原文語義相吻合

例2:本公司(si)全體同仁竭誠為各界服(fu)務。

譯文:Our corporation will serve various circles heart and soul.

這(zhe)是某公司的意愿(yuan),因而譯文要用將來時態。

例3:該(gai)產品市(shi)場緊俏,貴(gui)公(gong)司(si)若有意(yi)訂購,請從速。

譯文(wen):Please make a prompt order of the product,which has been sold well.

“該產品市場緊俏”是(shi)指產品已經銷售的情況,因而(er)英文用完成時態。

3、原文用形容詞短語、名詞性短語、數量詞或介詞短語作謂語,英文常用系表結構作謂語

例4:這(zhe)種打(da)字機輕便高效、經(jing)久耐(nai)用而又經(jing)濟實(shi)惠。

譯文:This type of typewriter is portable and durable,economical and practical.

例(li)5:金杯牌(pai)汽床(chuang)墊工藝先進(jin)、結構新(xin)穎、造型(xing)美(mei)觀、款(kuan)式(shi)繁多、適時大方、攜帶方便。

譯(yi)文:The"Golden Cup"brand air-filled bed cushions are made in advanced technology.With novel structure,beautiful shape and various patterns,they are comfortable and convenient to carry.

4、原文是多動謂語(連動式和兼語式),英文可采用一個主動詞作謂語,其他用非謂語形式

例(li)6:市政府采取(qu)各種措施招商(shang)引資。

譯文:The city government takes a variety of measures to invite investment.

例7:招商代表團吸引了(le)許(xu)多東南亞(ya)客商來(lai)新加(jia)坡(po)洽談項目(mu)。

譯文:The delegation of inviting investment has attracted many businessmen from south-east Asia to Singapore to hold talks on different projects.

5、許多中文句子被動意義不是很明顯,但譯成英文時要考慮句子喑含的被動意義,譯成英文的被動形式。

例8:訂單(dan)可(ke)寄給當地(di)中(zhong)國(guo)出版(ban)物代理商,或徑直寄到(dao)北京399信(xin)箱(xiang)中(zhong)國(guo)國(guo)際(ji)圖(tu)書(shu)貿易(yi)總公司。

譯文(wen):Orders can be sent to a local agent or Box 399,China International Book Trading Corporation.

標簽: 翻譯
網站提醒和聲明
本站(zhan)為注冊(ce)用戶提(ti)供(gong)信(xin)(xin)息(xi)(xi)存(cun)儲空間(jian)服務(wu),非“MAIGOO編輯(ji)上(shang)傳提(ti)供(gong)”的文章/文字(zi)均是(shi)注冊(ce)用戶自主發布上(shang)傳,不(bu)代(dai)表本站(zhan)觀點,版權(quan)歸(gui)原作者所有(you),如有(you)侵權(quan)、虛(xu)假信(xin)(xin)息(xi)(xi)、錯誤信(xin)(xin)息(xi)(xi)或任(ren)何問題(ti),請及時聯系我們(men),我們(men)將在(zai)第一時間(jian)刪(shan)除或更正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>> 網頁上相(xiang)關(guan)信息(xi)的(de)知識產權(quan)歸網站方(fang)所有(包括但不(bu)限于文字(zi)、圖片、圖表、著作權(quan)、商標(biao)權(quan)、為用(yong)戶提供的(de)商業信息(xi)等),非經許可(ke)不(bu)得抄(chao)襲或使用(yong)。
提交說(shuo)明: 快速提交發布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新評論(lun)
暫無評論