中國人不騙中國人的出處
“中國(guo)(guo)人不(bu)騙中國(guo)(guo)人”在近期(qi)爆(bao)火,是(shi)因為一(yi)位買家和一(yi)位賣(mai)(mai)家的聊天記錄,買家害(hai)怕東西是(shi)假貨(huo),要(yao)求賣(mai)(mai)家說出(chu)(chu)“中國(guo)(guo)人不(bu)騙中國(guo)(guo)人”這句話,但是(shi)賣(mai)(mai)家一(yi)直說不(bu)出(chu)(chu)口,在抖音等(deng)網絡(luo)平臺流傳后(hou),這個(ge)梗迅速(su)走紅。
這個梗是“中國人不打中國人”(出自戲劇《地下交通站》)的演變,很早就出現。此前中(zhong)國警方(fang)公布了一段詐(zha)騙(pian)分子(zi)懺悔的(de)視頻(pin)。只見這些(xie)詐(zha)騙(pian)分子(zi)排(pai)成幾(ji)排(pai)齊聲喊到:“我(wo)在緬北做詐(zha)騙(pian),現在回(hui)到祖國媽媽的(de)懷抱(bao),接受(shou)改造,重新(xin)做人,我(wo)是中(zhong)國人,中(zhong)國人不騙(pian)中(zhong)國人。”
中國人不騙中國人的用法
如字面意思使用就好,在你希望(wang)對話(hua)對方說實(shi)(shi)話(hua)的(de)時候加(jia)上“中(zhong)國(guo)人不騙中(zhong)國(guo)人”的(de)前綴,以求(qiu)對方說實(shi)(shi)話(hua)。
或(huo)者在向別人(ren)(ren)推薦自(zi)己(ji)的獨家秘方、認(ren)為值(zhi)得推薦的商品時,也可以(yi)用“中國(guo)人(ren)(ren)不(bu)(bu)騙(pian)(pian)中國(guo)人(ren)(ren)”。亦(yi)或(huo)者在發現(xian)自(zi)己(ji)被騙(pian)(pian)之后,用“中國(guo)人(ren)(ren)不(bu)(bu)騙(pian)(pian)中國(guo)人(ren)(ren)”質(zhi)問對方。
中國人不騙中國人引申含義
“中國人(ren)不騙中國人(ren)”成(cheng)(cheng)為買(mai)(mai)賣(mai)雙方(fang)、吃瓜(gua)群眾之(zhi)間的一(yi)句暗(an)語。買(mai)(mai)方(fang)躍躍欲試(shi)但又(you)不能肯定,試(shi)探性地拋梗,一(yi)旦賣(mai)方(fang)重復了這句話,似乎(hu)就意(yi)味(wei)著雙方(fang)達(da)成(cheng)(cheng)了一(yi)種特殊的協議,在交(jiao)易關系(xi)之(zhi)外,確立了某種身份(fen)上的聯結,為商業行為注入了更多信任的味(wei)道 。
綜上所述,如果(guo)(guo)大家對某些人或者事說(shuo)出話不怎(zen)么相信,就可以叫他(ta)說(shuo)一(yi)句:中國人不騙(pian)中國人,如果(guo)(guo)他(ta)欺騙(pian)了你,那么他(ta)就不是(shi)中國人。