芒果视频下载

網站(zhan)分類(lei)
登錄 |    

博柏利還是巴寶莉 八一八奢侈品牌中文名的門道

本文章由注冊用戶 紅V的世界 上傳提供 評論 發布 反饋 0
博柏利 奢侈品 奢侈服裝 時尚 迪奧 香奈兒 普拉達

常言道(dao)“人如其名”,一個名字的好壞多少會影響別人對自己的印象。一個品牌的譯名其實也是如此。名字取得好則事半功倍,比如寶馬汽車,原來的譯名為巴依爾,相比現在的名字則高下立見。在奢侈品行業,一些國際大牌的中文譯名也會影響其在中國的發展。博柏利還是巴寶莉?古馳還是古琦?蒂芙尼還是蒂凡尼?今(jin)天(tian)MAIGOO君就帶大家來八一八奢侈品(pin)牌中文名的門(men)道。

譯名深入人心的奢侈大牌
  • 音譯
  • 意譯
  • 意會
  • 多種方法共用
  • 絕(jue)大多(duo)數(shu)的外國(guo)品(pin)牌(pai)在進入中國(guo)市(shi)場后(hou)都會根據本品(pin)牌(pai)的發(fa)音(yin)(多(duo)為英語(yu)發(fa)音(yin))而取(qu)個(ge)與之(zhi)相近(jin)似的中文名作為譯名..這(zhe)也是我(wo)們(men)最常見的(de)(de)翻譯方式(shi)。在各個行業的(de)(de)例子都不勝枚(mei)舉,比如我(wo)們(men)熟悉的(de)(de)可口可樂(le)(coca-cola),阿(a)迪達斯(adidas),耐克(nike)

  • 顧名思義,就是(shi)外(wai)國品牌(pai)將其品牌(pai)的中文意(yi)義直接作為中文譯(yi)名,這些品牌(pai)不是(shi)很(hen)多(duo),但也比較常見,更足夠大牌(pai),比如(ru)蘋(pin)果公司(si)(apple),殼牌石油(shell),大眾汽車(volkswagen),通用公(gong)司(general)

  • 采用這種方法翻譯的(de)品牌(pai)較少,多為不能音譯或意(yi)譯的(de),這種翻譯方法是最(zui)有創意(yi)、最(zui)富(fu)有想象力的(de)、容易讓(rang)人過(guo)目不忘,其中最(zui)著名的(de)案例莫過(guo)于(yu)BMW了(le)。作為(wei)享譽全球的(de)汽(qi)車(che)廠商(shang),將其(qi)中(zhong)(zhong)文譯名選為(wei)寶(bao)馬,不但契合公司(si)主要(yao)業(ye)務,更是(shi)深諳(an)中(zhong)(zhong)國(guo)文化,抓住了(le)自古以來國(guo)人對寶(bao)馬良駒的(de)偏愛,使其(qi)產品(pin)一進入中(zhong)(zhong)國(guo)市場(chang)便備受追捧(peng)。

  • 這種方法有多種組合(he)方式,其(qi)中最常見的就(jiu)是將意(yi)譯與(yu)音(yin)譯相結合(he),比如星巴克(star-bucks),聯合利華(uni-lever)。

音譯代表
  • 標題標題標題
  • 標題標題標題
  • 標題標題標題
意譯代表
  • 標題標題標題
  • 標題標題標題
  • 標題標題標題
意會&多種方法共用代表
  • 標題標題標題
  • 標題標題標題
  • 標題標題標題



————————————————————————————————————————————————————————————

你對哪個大牌的譯名印象深刻
  • 譯名深入人心的時尚大牌

    事實上,一個優秀的譯名(ming)能夠在市場中(zhong)廣為(wei)傳(chuan)播,取代(dai)其(qi)原文(wen)名(ming)稱。雖然我們在提到如(ru)下品牌(pai)時常(chang)常(chang)用的是(shi)中(zhong)文(wen)譯名(ming)——香奈兒、阿瑪尼、勞力士、希爾頓——但我們還能想起它們的原文名稱是什么,但如“勞斯萊斯”這樣已經深入人心的品牌,我們根本不會去深究勞斯萊斯的原文叫做“Rolls-Royce”,而“江詩丹頓”的原(yuan)文叫做“Vacheron Constantin”,也很少有人知道(并念得出來)。

    市(shi)場中被普遍稱為“紅底鞋”的 Christian Louboutin 就沒有中文譯名,而以“裹身裙(qun)”出(chu)名的 Diane von Furstenberg,則以 DVF 的縮寫被(bei)市場所認知(zhi),好在和快時尚品牌(pai) ZARAH&M 等一樣,勝在音節少、好記,故在傳播上并沒有產(chan)生問題,而 Jean Paul Gaultier 雖然沒有正式命名,但設計(ji)師的姓(xing)氏“高(gao)緹(ti)耶”也(ye)已被市場所廣(guang)泛接(jie)受。

  • 譯名多樣或不明所以的大牌

    但是取得莫名其妙的也大有人在,其結果就是消費者對其中文名完全沒有認知。比如(ru) Marc Jacobs 的中文(wen)名叫“莫杰(jie)”,但你還是能聽到有人不屈不撓地念著“馬克·杰(jie)克布(bu)斯”,雖然(ran)理(li)論上,它叫“馬克·雅各布(bu)”才對; Coach 的“蔻(kou)馳”,Dolce&Gabbana 的“杜嘉(jia)班(ban)納”, LACOSTE 的(de)“拉科斯(si)特”,Tory Burch 的“湯麗(li)柏琦(qi)”也都僅在品牌公關稿和官(guan)方(fang)網站上出現。

    比如(ru) Bottega Veneta 在前年(nian)的(de)更名(ming)風(feng)波,市場已接受 BV 的(de)(de)縮(suo)寫名稱,有(you)的(de)(de)則更喜(xi)歡普遍使用的(de)(de)“寶緹嘉”; 比如 Gucci,現在叫做“古(gu)馳”,卻也(ye)有(you)“古(gu)奇”、“古(gu)琦”、“古(gu)姿(zi)”等譯(yi)稱;寶馬(ma)汽(qi)車,原來的譯名(ming)為巴依爾;化妝品牌 MAKE UP FOREVER 也有(you)兩個名(ming)字(zi),一個為“玫珂菲”,一個叫做(zuo)“浮(fu)生若夢”。Tiffany 到底叫(jiao)“蒂芙尼”還是“蒂凡(fan)尼”,Valentino 是(shi)“瓦倫(lun)蒂諾”還是(shi)“華倫(lun)天奴”,也并不是(shi)每(mei)個人(ren)都搞得(de)清(qing)楚。

大牌譯名常換的原因
  • 品牌早年命名并不重視
    Bottega Veneta(現已正名(ming)(ming)為“葆蝶家(jia)”)在進入大(da)陸市(shi)場后并未正式(shi)命(ming)名(ming)(ming),而(er)被市(shi)場普(pu)遍稱(cheng)為“寶緹(ti)嘉(jia)”,故再次更名(ming)(ming)會需(xu)要投入更多(duo)的(de)人力和金錢。但因為 Bottega 原意為“boutique”,即商(shang)店的意思,而 Veneta 則是威(wei)尼(ni)斯的形容詞(ci)形式,并(bing)非通常(chang)的人名,故不便用 BV 這樣的(de)縮寫。
  • 大量品牌的中文音譯名被搶注
    大牌奢侈品(pin)如(ru)愛(ai)馬(ma)仕,雖(sui)然在 1977 年(nian)就(jiu)已在中(zhong)國(guo)注冊(ce)了英(ying)文 HERMES 商標(biao),卻(que)在進入中國市場(chang)多年(nian)后才(cai)意識到(dao)中文譯名的重要性。但“愛瑪仕”已被搶注(zhu),向商標(biao)評審委員會(hui)提出異議,結(jie)果異議未被采納。2009 年,HERMES 撤銷了這個爭(zheng)議商標(biao)注冊的(de)申請(qing),轉而使用了“愛馬仕”這一中(zhong)文名(ming)。
  • 與品牌最終的定位不相符

    Burberry 的更名被認為(wei)(wei),“巴寶(bao)莉”過于通俗與品牌(pai)的高端定位不符合,且帶有(you)強烈女(nv)性色彩,但品牌(pai)本身擁有(you)男女(nv)裝(zhuang)產品線。所以現在已經(jing)正式(shi)更名為(wei)(wei)“博柏利(li)”。

  • 進入香港臺灣大陸市場的順序不同

    品(pin)牌往往會(hui)先沿用其他市場的(de)(de)用名,之后再根據本地市場的(de)(de)文化差異(yi)進(jin)行(xing)調整,如萬寶龍(long)的(de)(de)“勃(bo)朗(lang)峰”就是香港(gang)用名,紀梵希(xi)的“紀旺西”也是港(gang)臺譯名。

推薦閱讀
網站提醒和聲明
本站(zhan)為注(zhu)冊用(yong)(yong)戶提供信息存儲空間服務(wu),非“MAIGOO編(bian)輯上(shang)傳提供”的文章(zhang)/文字均是注(zhu)冊用(yong)(yong)戶自主發(fa)布(bu)上(shang)傳,不(bu)代表(biao)本站(zhan)觀點,更不(bu)表(biao)示本站(zhan)支持購買和交(jiao)易,本站(zhan)對網頁中內容的合法性、準(zhun)確性、真實性、適用(yong)(yong)性、安(an)全性等概不(bu)負責。版(ban)權歸原作者所有,如有侵權、虛(xu)假信息、錯誤信息或任何問題,請及時聯系我(wo)們,我(wo)們將在(zai)第一時間刪除或更正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>>
提交說明: 快速提交發布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最(zui)新評(ping)論(lun)
暫無評論
展會推薦
展會聚焦
熱門(men)展(zhan)會
2021.10.15-11.5
地點:中國進出口商品交易會展館(琶洲館)
已開幕
2021年11月3-5日
地點:深圳國際會展中心
距開幕2
2021年11月5-7日
地點:合肥濱湖國際會展中心
距開幕4
2021年11月5-10日
地點:國家會展中心(上海)
距開幕4
2021年11月11-13日
地點:香港會議展覽中心
距開幕10
2021年11月17-21日
地點:深圳會展中心
距開幕16
2021年11月18-21日
地點:國家會展中心(上海)
距開幕17
2021年11月19-28日
地點:中國進出口商品交易會展館
距開幕18
2021年11月25-28日
地點:廣東現代國際展覽中心
距開幕24
2021年12月1-5日
地點:國家會展中心
距開幕30
2021年12月11-14日
地點:國家會展中心(上海)
距開幕40
2021年12月28-30日
地點:上海浦東新國際博覽中心&上海世博展覽館
距開幕57
2022年4月21-30日
地點:北京中國國際展覽中心新、老展館
距開幕171
2022年4月23-25日
地點:北京國家會議中心
距開幕173
2022年7月8-11日
地點:廣交會展館、廣州保利世貿展館
距開幕249
2021.9.28-10.3
地點:珠海國際航展中心
已結束
2021年10月22-26日
地點:楊凌農業高新技術產業示范區
已結束
2021年10月21-25日
地點:義烏國際博覽中心
已結束
2021年10月22-25日
地點:沈陽國際展覽中心
已結束
2021年10月19-21日
地點:國家會展中心(天津)
已結束
2021年10月23-25日
地點:深圳會展中心
已結束
頁面相關分類
熱門模塊
已有3845006個品牌入駐 更新518202個招商信息 已發布1581206個代理需求 已有1332273條品牌點贊