芒果视频下载

網站分類(lei)
登錄 |    

奢侈品牌道歉日 給中國道歉的奢侈品牌有哪些

本文章由 MAIGOO編輯 上傳提供 ★★★★ 評論 發布 反饋 0
奢侈品牌們在進入中國市場前可能沒有想到,中國人的錢沒那么好賺,一件T恤也會引起中國群眾集體的聲討。

事情要從范思哲說起。
一、范思哲的導火線
2019年8月9日,有網(wang)友在微博上扒(ba)出意大利奢(she)侈品牌范思哲涉(she)嫌分裂中(zhong)國(guo)領(ling)土——其(qi)一款T恤(xu)上把香港和(he)澳門當(dang)做國(guo)家列(lie)示:
其它國家都是城市對應國家,而香港和澳門,對應的并不是中國。

代言人楊冪馬上通過工作室宣布與范思哲解約,并刪除范思哲所有相關微博,全文如下↓↓↓
過了12分鐘,范思哲官(guan)微也(ye)道歉(qian)稱“由于錯誤設計導致某些城市(shi)沒有使用正確的國家名稱”“該T恤已于7月24日下架(jia)并(bing)銷毀”↓↓↓
可以說,品牌方對該事件的回應是比較迅速了,可是有D&G辱華在先,群眾們并不完全買賬,要求范思哲在外網也發布同樣的道歉聲明。

當天晚上7點左右,范思哲在ins、facebook等多個社交賬號上發布了道歉聲明,創意總監Donatella Versace用雙語寫下道歉信稱一直尊重中國的國家主權↓↓↓

雖然范思(si)哲對T恤事(shi)件的處理比較到位,可是這件事(shi)還(huan)沒完(wan),因(yin)為……
二、奢侈品牌道歉日
在范思哲事件后的幾天(tian),不(bu)斷有(you)大(da)品牌被發(fa)現服裝(zhuang)或官網上存在國家分類選項錯(cuo)誤,引發(fa)熱議的還有(you)明星解約奢侈(chi)品。由(you)于這幾天(tian)奢侈(chi)品牌集中(zhong)道歉,因此也(ye)被網友們戲稱為“奢侈(chi)品牌道歉日(ri)”。
設計存在(zai)問題的品牌
蔻馳Coach
8月12日凌晨,網友發現蔻(kou)馳(chi)的(de)一款T恤(xu)上存(cun)在把(ba)香港、臺灣與其它國家并列的(de)行為,此外,蔻(kou)馳(chi)官網上的(de)國家分類選項也存(cun)在同樣的(de)問題。代言人劉雯、關曉彤(tong)、任嘉倫、許魏(wei)洲(zhou)等紛(fen)紛(fen)宣布解約,蔻(kou)馳(chi)也道歉了↓↓↓
紀梵希Givenchy
紀(ji)梵希的(de)一(yi)款T恤(xu)上也被發現(xian)存在同樣(yang)的(de)問(wen)題,其(qi)美妝代言人(ren)易烊千(qian)璽宣布解約,紀(ji)梵希通過官方(fang)微(wei)博道歉↓↓↓
官網存(cun)在問題的品牌
亞瑟士Asics
亞瑟士在(zai)國外官網上(shang)將香港、臺灣與各國并列,代言人(ren)宋威(wei)龍、韓東君宣布(bu)解(jie)約,亞瑟士道(dao)歉(qian)聲明如下(xia)↓↓↓
其它
這一(yi)查(cha)不要緊(jin),許多奢(she)侈品(pin)(pin)牌(pai)(pai)都被(bei)發現國外或(huo)者全球官網上存在(zai)同樣的錯(cuo)誤,如巴黎世家Balenciaga、華(hua)倫天奴(nu)Valentino、愛馬仕Hermè等。此外,一(yi)些國外服飾品(pin)(pin)牌(pai)(pai)、護膚(fu)品(pin)(pin)品(pin)(pin)牌(pai)(pai)、珠寶首飾品(pin)(pin)牌(pai)(pai)等也(ye)出現了這樣的問題。因此,給(gei)中(zhong)國道歉(qian)的奢(she)侈品(pin)(pin)牌(pai)(pai)還包括——CK、馥蕾詩FRESH、肌膚(fu)之鑰CPB、施(shi)華(hua)洛世奇(qi)等。
三、奢侈品牌因何犯錯
據不完全(quan)統計(ji),截止到我(wo)們(men)發文前,已(yi)經(jing)有十多個奢侈(chi)品牌(pai)被爆出國(guo)外官網或者產品設計(ji)上存(cun)在國(guo)家地區分類錯誤(wu)的問題,一(yi)兩個可能是偶然現象,但(dan)是同時有這么多大(da)品牌(pai)出現如(ru)此明顯的錯誤(wu),真的只是巧合嗎(ma)?我(wo)們(men)試著分析了這一(yi)事(shi)件的原因。
翻譯問題
一些奢侈品(pin)牌的國外網(wang)站中(zhong),國家(jia)選項那一欄是英文contury,如下圖:
根據劍(jian)橋翻譯,contury除了國家,還(huan)有區(qu)域(yu)、地(di)區(qu)的意思。

從翻譯來看,把港澳臺標注為地區,其實沒什么大問題,但是在中文語境中,更日常的用法是翻譯成國家,因此可能由于這一翻譯問題,導致了一些品牌可能被過度解讀。

但是從商業角度來看,既然想在中國市場發展,就應該做好中國消費者對政治態度的調研,用region或者area(地區、區域)來標注港澳臺。如果對國家和地區定義模糊,又不愿意多用心,那就會像上述那樣,落得一個敗壞品牌口碑的下場。

ISO標準問題
在奢侈品牌道歉日中,還混入了一個國產品牌華為。

有網友發現,在華為手機上,只要把字體設置為繁體中文,然后新增城市,就會有臺北(臺灣)的字樣,對比之下,太原顯示的是太原(中華人民共和國)。(截止發文前,華為已發布系統更新包,修復該問題。)

一向以愛國形象示人,且絕大部分營收來源于中國市場的華為也辱華嗎?答案可能沒有表面的這么簡單。

我們都知道,ISO標準是國際通用的,其發布的ISO 3166國家代碼定義了大部分國際普遍公認的國家和境外領土,而大多數企業發展海外市場時都會使用這套標準。

在該標準下搜索“Taipei”(臺北),會顯示 TAIWAN(臺灣),正如我們在大多數品牌官網上看到的那樣。

那么是ISO在辱華嗎?也不是。

首先,在ISO 3166標準的 Short name 一欄中明確標注了“TAIWAN,PROVINCE OF CHINA”的字樣(臺灣,中國的省份)。

其次,還是翻譯問題。該標準在全球通用,因此標準中的“Country”在中文語境下被簡單的理解成了“國家”。像聯合國旗下的網站UNECE(聯合國歐洲經濟局)也用的Country:

*忽(hu)略(lve)自動(dong)翻譯錯(cuo)誤的地方縮寫部分
所以,導致奢侈品牌集中道歉的原因,可能就是翻譯歧義+品牌方細節不上心。

不過,像蔻馳、紀梵希這類服裝設計上明顯的錯誤,就不是用翻譯和ISO標準能甩鍋的了。

四、總結
我們引用人民日報對這一事件的評論來結束全文:

不論無心之失,還是有意為之,事關“一個中國”原則,國人眼里容不得沙子。
在中國就要遵守中國法律,這是底線。

網站提醒和聲明
本(ben)站注明“MAIGOO編輯上(shang)傳提供(gong)”的所有(you)作品,均為MAIGOO網(wang)原創(chuang)、合法擁有(you)版權(quan)或(huo)有(you)權(quan)使用的作品,未經本(ben)網(wang)授(shou)權(quan)不得轉載(zai)、摘編或(huo)利用其它方式使用上(shang)述作品。已經本(ben)網(wang)授(shou)權(quan)使用作品的,應在(zai)授(shou)權(quan)范圍內使用,并(bing)注明“來(lai)源(yuan):MAIGOO網(wang)”。違反上(shang)述聲明者,網(wang)站會追責到底。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>>
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新評(ping)論
暫無評論
頁面相關分類
熱門模塊
已有3844457個品牌入駐 更新517965個招商信息 已發布1578805個代理需求 已有1324094條品牌點贊