《端(duan)(duan)午日》是(shi)唐代詩人殷(yin)堯藩的(de)一首關于端(duan)(duan)午節的(de)七言律詩,端(duan)(duan)午日的(de)意(yi)思(si)就(jiu)是(shi)端(duan)(duan)午節,作(zuo)(zuo)者寫端(duan)(duan)午節的(de)熱鬧場面,流露出(chu)了作(zuo)(zuo)者人生易老,年華(hua)易逝(shi)的(de)感嘆。
《端午(wu)日》選(xuan)取特定的一個時(shi)間(jian)——端午(wu)節來說事,可(ke)見那時(shi)的端午(wu)節是非(fei)常熱鬧,很(hen)有節日氣氛:掛艾草、懸蒲劍、飲蒲酒,劃龍舟......但作(zuo)者年事已高,不能參(can)與,感到很(hen)泄(xie)氣。
端午日
(唐·殷堯藩)
少年佳(jia)節倍多(duo)情(qing),老去(qu)誰知感慨(kai)生。
不效艾(ai)符趨習(xi)俗,但(dan)祈(qi)蒲酒話升平。
鬢(bin)絲(si)日(ri)(ri)日(ri)(ri)添白頭,榴錦年年照眼(yan)明。
千載(zai)賢愚同瞬息(xi),幾人湮沒(mei)幾垂(chui)名。
注釋
少年:年輕。
艾符:艾草和(he)驅邪符。
榴:石榴花。
賢愚(yu):圣賢,愚(yu)蠢。
垂名:名垂青(qing)史。
譯文
年輕時(shi) 每逢佳(jia)節(jie) 總愛生(sheng)出(chu)許多情感
現在老了(le) 誰還有心思(si)平白(bai)無故去感慨萬千
在(zai)端陽這天 懶得學人家懸掛艾草和(he)驅邪符的習慣
只祈望(wang)一盞蒲酒 共話天下太平
鬢發是一(yi)天比(bi)一(yi)天增加了(le)銀白(bai)
石榴花如紅(hong)錦般射目 年年應節而(er)開(kai)
可嘆(tan)在歲月(yue)面前 圣(sheng)賢也罷蠢人也罷都(dou)是(shi)瞬息過(guo)客
誰(shui)知(zhi)道(dao)有幾人湮沒無聞 有幾人名垂青史呢(ni)
殷堯藩
[唐](約公元八二七年前(qian)后在(zai)世(shi))字不(bu)詳(xiang),蘇州嘉興(xing)人(ren)。(唐才子傳(chuan)云:秀(xiu)州人(ren))生卒年均不(bu)詳(xiang),約唐文宗太和(he)初年前(qian)后在(zai)世(shi)。性簡靜,美風姿,工詩(shi)(shi)文,好山水(shui)。嘗曰:“一(yi)日不(bu)見(jian)山水(shui),便覺(jue)胸次塵土堆(dui)積,急須以酒澆之(zhi)”。游(you)韋(wei)應物(wu)之(zhi)門,分契莫逆。元和(he)中,舉(ju)進士第,辟(pi)李翱長(chang)沙幕府。后為長(chang)樂令,有(you)治績(ji)。與(yu)馬戴、沈亞之(zhi)為詩(shi)(shi)友(you),酬答甚多(duo)。仕終侍(shi)御史。堯藩著有(you)詩(shi)(shi)集一(yi)卷(juan),《新唐書藝文志》傳(chuan)于世(shi)。
這是作(zuo)(zuo)者(zhe)感(gan)嘆人生易老,年華易逝。選取特定的一個時(shi)間——端(duan)午節來說事(shi),可見那時(shi)的端(duan)午節是非(fei)常熱鬧,很有節日氣氛:掛艾(ai)草、懸蒲劍、飲蒲酒,劃龍舟...但作(zuo)(zuo)者(zhe)年事(shi)已(yi)高(gao),不能參與,感(gan)到很泄氣。