《端(duan)午(wu)日》是(shi)唐代詩人殷堯(yao)藩的(de)(de)一首(shou)關于(yu)端(duan)午(wu)節的(de)(de)七言律詩,端(duan)午(wu)日的(de)(de)意思就是(shi)端(duan)午(wu)節,作者寫端(duan)午(wu)節的(de)(de)熱鬧(nao)場面,流(liu)露出了作者人生(sheng)易(yi)(yi)老,年華易(yi)(yi)逝的(de)(de)感嘆。
《端(duan)(duan)午(wu)日》選取(qu)特定的一個(ge)時間——端(duan)(duan)午(wu)節(jie)來說事,可見(jian)那時的端(duan)(duan)午(wu)節(jie)是非常熱鬧,很(hen)有節(jie)日氣氛:掛艾草(cao)、懸(xuan)蒲(pu)劍、飲蒲(pu)酒,劃(hua)龍(long)舟......但作者年事已高,不能參與,感(gan)到很(hen)泄(xie)氣。
端午日
(唐·殷堯藩)
少年佳節倍多情,老去誰知感慨生。
不效艾符趨習(xi)俗,但(dan)祈(qi)蒲酒話(hua)升平。
鬢絲日日添白(bai)頭,榴錦年年照眼明。
千載賢愚同瞬息(xi),幾(ji)人湮沒幾(ji)垂(chui)名。
注釋
少年:年輕。
艾(ai)符:艾(ai)草和(he)驅邪符。
榴:石榴花。
賢愚:圣(sheng)賢,愚蠢(chun)。
垂名(ming):名(ming)垂青史。
譯文
年輕時 每逢佳(jia)節 總愛(ai)生出許多(duo)情感
現在老(lao)了(le) 誰還有心思平白無故去(qu)感(gan)慨萬千
在端陽這天(tian) 懶得(de)學人家懸掛艾草和(he)驅邪符(fu)的習慣
只祈望一盞蒲酒 共話天下太平
鬢發是一(yi)天(tian)比一(yi)天(tian)增加了銀白(bai)
石(shi)榴花如紅錦般射目 年(nian)年(nian)應節而(er)開
可(ke)嘆在歲月面(mian)前 圣賢也(ye)罷蠢人也(ye)罷都是(shi)瞬息過客
誰知道有幾人(ren)湮(yin)沒無聞(wen) 有幾人(ren)名(ming)垂(chui)青史呢
殷堯藩
[唐(tang)](約公元八二(er)七年前(qian)后(hou)在(zai)世)字(zi)不(bu)(bu)詳(xiang),蘇州嘉興(xing)人(ren)(ren)。(唐(tang)才子傳云:秀(xiu)州人(ren)(ren))生(sheng)卒年均不(bu)(bu)詳(xiang),約唐(tang)文宗太和初年前(qian)后(hou)在(zai)世。性(xing)簡靜,美風姿,工詩文,好山(shan)水。嘗曰:“一日不(bu)(bu)見山(shan)水,便覺(jue)胸次塵(chen)土堆積,急須以(yi)酒澆之(zhi)”。游韋(wei)應物之(zhi)門(men),分(fen)契莫逆(ni)。元和中(zhong),舉進士(shi)第,辟(pi)李(li)翱長沙幕府。后(hou)為長樂令,有(you)(you)治績。與馬戴、沈(shen)亞(ya)之(zhi)為詩友,酬答甚多。仕終侍御史。堯藩(fan)著有(you)(you)詩集一卷,《新唐(tang)書藝文志》傳于(yu)世。
這是作者(zhe)感嘆人(ren)生(sheng)易老,年華易逝(shi)。選取特(te)定的一(yi)個時間——端(duan)午(wu)節(jie)(jie)來說事,可見那時的端(duan)午(wu)節(jie)(jie)是非常熱鬧(nao),很有節(jie)(jie)日氣氛:掛(gua)艾草、懸(xuan)蒲劍、飲(yin)蒲酒,劃龍舟...但作者(zhe)年事已高(gao),不能參與,感到很泄氣。