《邯鄲冬至(zhi)夜(ye)思家》是(shi)唐代詩(shi)人(ren)白(bai)居易(yi)所(suo)作的一首七言絕句。此詩(shi)描寫了冬至(zhi)夜(ye)晚作者(zhe)在邯鄲驛舍(she)的所(suo)思所(suo)感,表達了作者(zhe)的孤寂(ji)之感和思家之情。全(quan)詩(shi)語言質樸(pu)無華而韻味含蓄,構思精巧別致,運用想象等手(shou)法,表現出淡淡的思鄉(xiang)之愁以及(ji)濃濃的懷親之意。
邯鄲冬至夜思家⑴
邯鄲驛里逢冬至⑵,抱膝(xi)燈前影伴身⑶。
想得家中夜深坐⑷,還應說著遠行(xing)人⑸。
⑴邯(han)鄲(dan)(Hándān):地名,今河北(bei)省邯(han)鄲(dan)市。冬至:農(nong)歷二(er)十四節氣之一。在十二(er)月下旬,這天白天最(zui)短(duan),夜晚最(zui)長。古(gu)代冬至有全家團聚的習(xi)俗。
⑵驛(yi):驛(yi)站,古代的傳遞公文,轉運官(guan)物(wu)或出差官(guan)員途中(zhong)的歇息的地方。
⑶抱膝(xi):以手(shou)抱膝(xi)而坐(zuo),有所思貌。影伴(ban)身:影子與其相伴(ban)。
⑷夜深(shen):猶深(shen)夜。
⑸遠行(xing)人:離家在外的人,這里指作者自己(ji)。
我居住在邯鄲客棧(zhan)的時候正(zheng)好(hao)是(shi)冬至佳節。晚上,我抱(bao)著雙膝坐(zuo)在燈前,只有(you)影子與我相伴。
我(wo)相信,家中的親人今天會相聚(ju)到深夜,還應該談(tan)論著我(wo)這個(ge)遠行人。
這首詩(shi)當(dang)作于(yu)唐德(de)宗貞元二十(shi)年(804年)歲末,作者時年三(san)十(shi)三(san)歲,任秘書(shu)省(sheng)校書(shu)郎。冬(dong)至這一天,朝廷要(yao)放假,民間也很熱鬧,穿(chuan)新衣,互(hu)贈飲食,互(hu)致(zhi)祝賀,一派過節的景(jing)象(xiang)。白居(ju)易當(dang)時正(zheng)宦游(you)在外(wai),夜宿于(yu)邯(han)鄲驛(yi)舍中,有感而作此(ci)詩(shi)。
白(bai)(bai)居易(772~846),唐代詩(shi)(shi)人(ren)。字樂天,號香山(shan)居士(shi)(shi)。生于河南(nan)新鄭,其先太原(今(jin)屬山(shan)西(xi))人(ren),后遷(qian)下(xia)邽(今(jin)陜西(xi)渭南(nan)東北)。貞元(yuan)進士(shi)(shi),授秘書省校(xiao)書郎(lang)。元(yuan)和年(nian)間任左拾遺及(ji)左贊善大夫。后因上(shang)表請求(qiu)嚴緝刺死(si)宰(zai)相武元(yuan)衡的(de)兇手,得罪權貴,貶為江州(zhou)司馬(ma)。長(chang)慶(qing)初年(nian)任杭(hang)州(zhou)刺史,寶(bao)歷初年(nian)任蘇州(zhou)刺史,后官(guan)至刑部尚書。在文(wen)學上(shang),主張“文(wen)章合為時而(er)著,歌詩(shi)(shi)合為事而(er)作”,是新樂府運動的(de)倡導者。其詩(shi)(shi)語言通俗(su),人(ren)有“詩(shi)(shi)魔”和“詩(shi)(shi)王”之稱(cheng)。和元(yuan)稹并稱(cheng)“元(yuan)白(bai)(bai)”,和劉禹錫并稱(cheng)“劉白(bai)(bai)”。有《白(bai)(bai)氏(shi)長(chang)慶(qing)集》傳世。
《邯鄲冬至夜思(si)(si)家》沒有(you)精工華(hua)美的辭(ci)藻,沒有(you)奇特新穎的想(xiang)象,只(zhi)是(shi)用敘(xu)述的語(yu)氣來(lai)描繪遠(yuan)客的懷親(qin)之情。其(qi)佳處(chu),一是(shi)以直率質樸的語(yu)言,道出了(le)人(ren)們常有(you)的一種生活(huo)體(ti)驗,感情真摯動人(ren)。二是(shi)構思(si)(si)精巧別致:首先,詩中無一“思(si)(si)”字,只(zhi)平平敘(xu)來(lai),卻處(chu)處(chu)含著“思(si)(si)”情;其(qi)次,寫自己思(si)(si)家,卻從對面著筆。
前兩(liang)句(ju)紀實,側面寫(xie)“思(si)家(jia)”。第一(yi)句(ju)敘客中度節,已植“思(si)家(jia)”之(zhi)(zhi)根。在唐代,冬(dong)至這(zhe)個(ge)日子(zi),人(ren)們本應(ying)在家(jia)中和親人(ren)一(yi)起歡度。但(dan)是如(ru)今作(zuo)者(zhe)在邯(han)鄲客店里碰上這(zhe)個(ge)節日,不知如(ru)何(he)是好。第二(er)句(ju),就寫(xie)作(zuo)者(zhe)在邯(han)鄲客棧(zhan)里過(guo)節的情景。“抱膝”二(er)字(zi),活畫出枯(ku)坐的神(shen)態。“燈前”二(er)字(zi),既烘染環境,又點出“夜”,托(tuo)出“影”。一(yi)個(ge)“伴”字(zi),把“身”與“影”聯系起來,并賦予“影”以人(ren)的感(gan)情。只有抱膝枯(ku)坐的影子(zi)陪伴著抱膝枯(ku)坐的身子(zi),作(zuo)者(zhe)的孤寂之(zhi)(zhi)感(gan),思(si)家(jia)之(zhi)(zhi)情,已溢于(yu)言表。
后兩(liang)句(ju)運(yun)用想(xiang)(xiang)(xiang)象(xiang),正面寫(xie)“思(si)(si)家(jia)(jia)”。后兩(liang)句(ju)筆鋒一(yi)(yi)轉,來個(ge)曲筆,不直(zhi)(zhi)接寫(xie)自己(ji)(ji)如何思(si)(si)家(jia)(jia),而是想(xiang)(xiang)(xiang)象(xiang)家(jia)(jia)人(ren)(ren)(ren)(ren)冬至夜(ye)(ye)深時分,家(jia)(jia)人(ren)(ren)(ren)(ren)還(huan)(huan)圍坐在燈前,談論(lun)著自己(ji)(ji)這(zhe)(zhe)個(ge)遠(yuan)行(xing)之(zhi)(zhi)人(ren)(ren)(ren)(ren),以此(ci)來表現“思(si)(si)家(jia)(jia)”,使這(zhe)(zhe)種思(si)(si)鄉之(zhi)(zhi)情(qing)擴(kuo)大化,真實(shi)感人(ren)(ren)(ren)(ren)。其感人(ren)(ren)(ren)(ren)之(zhi)(zhi)處是:他在思(si)(si)家(jia)(jia)之(zhi)(zhi)時想(xiang)(xiang)(xiang)象(xiang)出來的(de)那幅(fu)情(qing)景,卻是家(jia)(jia)里(li)(li)人(ren)(ren)(ren)(ren)如何想(xiang)(xiang)(xiang)念(nian)自己(ji)(ji)。這(zhe)(zhe)個(ge)冬至佳節,由于自己(ji)(ji)離家(jia)(jia)遠(yuan)行(xing),所以家(jia)(jia)里(li)(li)人(ren)(ren)(ren)(ren)一(yi)(yi)定(ding)也過得很(hen)不愉快。當自己(ji)(ji)抱膝燈前,想(xiang)(xiang)(xiang)念(nian)家(jia)(jia)人(ren)(ren)(ren)(ren),直(zhi)(zhi)想(xiang)(xiang)(xiang)到深夜(ye)(ye)的(de)時候,家(jia)(jia)里(li)(li)人(ren)(ren)(ren)(ren)大約同樣還(huan)(huan)沒(mei)有睡,坐在燈前,“說著遠(yuan)行(xing)人(ren)(ren)(ren)(ren)”。具體“說”了什么(me),作者并沒(mei)有指明,這(zhe)(zhe)就給讀者留下了馳騁想(xiang)(xiang)(xiang)象(xiang)的(de)廣闊天地。每一(yi)(yi)個(ge)享過天倫之(zhi)(zhi)樂的(de)人(ren)(ren)(ren)(ren),有過類似(si)經(jing)歷的(de)人(ren)(ren)(ren)(ren),都(dou)可(ke)以根據(ju)自己(ji)(ji)的(de)生活體驗,想(xiang)(xiang)(xiang)得很(hen)多。作者沒(mei)用華麗的(de)詞(ci)句(ju),沒(mei)有玩弄過多的(de)藝(yi)術技巧,而用平實(shi)質樸的(de)語(yu)言,卻把思(si)(si)鄉之(zhi)(zhi)情(qing)表現的(de)淋漓盡致。
白居易的(de)(de)詩常以(yi)語言淺近(jin)、平(ping)實(shi)質(zhi)(zhi)樸(pu)(pu)著(zhu)稱(cheng),其意(yi)境(jing)也多顯(xian)露(lu)(lu)。這首詩平(ping)實(shi)質(zhi)(zhi)樸(pu)(pu),構思精巧別致,字里行間流露(lu)(lu)著(zhu)淡淡的(de)(de)思鄉之愁以(yi)及濃濃的(de)(de)懷親之意(yi)。
宋人(ren)范希文《對床(chuang)夜語》:“白(bai)樂天‘想得家中夜深坐,還應說(shuo)著遠行人(ren)’,語頗直,不如王(wang)建‘家中見月(yue)望我(wo)歸,正是道(dao)上思家時’有曲折(zhe)之意。”