所謂“古老性”,首先是說臺灣的(de)(de)史前(qian)文化相當久遠,早(zao)在數萬年(nian)前(qian)的(de)(de)舊石器晚期,就已(yi)(yi)有人類在那里生存和(he)活動;早(zao)在數千年(nian)前(qian),臺灣(wan)的(de)(de)原住民便已(yi)(yi)有了(le)美術及音(yin)樂的(de)(de)創作,他(ta)們“能(neng)作細(xi)布(bu),亦(yi)作斑文布(bu)刻畫其內(nei),有文章以為(wei)飾好(hao)也(ye)”,并能(neng)“歌如(ru)犬嗥,以相娛(yu)樂”;雖不會文字(zi),但已(yi)(yi)懂得“望(wang)月虧(kui)盈,以紀時節,候草木榮枯(ku),以為(wei)年(nian)歲”,實際上(shang)已(yi)(yi)有了(le)最(zui)簡單古(gu)老(lao)的(de)(de)“歷(li)法”。臺灣(wan)原住民雖沒有文字(zi),但他(ta)們以極其豐富的(de)(de)想(xiang)象力編(bian)造(zao)出許多優美動人的(de)(de)神話和(he)寓言故事(shi),從遠古(gu)流傳至今。所有這些(xie)都說明(ming),臺灣(wan)文化確(que)實源遠流長,十分古(gu)老(lao)。
所謂“遲發(fa)性”,是(shi)說(shuo)(shuo)臺灣的(de)(de)開發(fa)和步入(ru)文(wen)(wen)明(ming)社會的(de)(de)時(shi)間(jian)遠比大(da)(da)陸(lu)晚得(de)多(duo),直(zhi)(zhi)到宋元之際才(cai)有漢文(wen)(wen)化的(de)(de)傳入(ru),明(ming)代才(cai)逐(zhu)漸進(jin)入(ru)開發(fa)期,明(ming)鄭(zheng)時(shi)代才(cai)邁(mai)入(ru)封建(jian)(jian)制的(de)(de)門檻。當(dang)時(shi),中(zhong)國大(da)(da)陸(lu)封建(jian)(jian)文(wen)(wen)明(ming)至(zhi)少已延續(xu)了(le)二(er)千多(duo)年的(de)(de)時(shi)間(jian)了(le)。不(bu)過,臺灣的(de)(de)開發(fa)雖遲,然而(er)一旦(dan)注入(ru)漢文(wen)(wen)化的(de)(de)先進(jin)血液,便很快發(fa)展起來(lai),不(bu)但跨(kua)越了(le)奴隸社會的(de)(de)發(fa)展階段(duan),由原始社會直(zhi)(zhi)接步入(ru)封建(jian)(jian)文(wen)(wen)明(ming),而(er)且只用(yong)了(le)短短大(da)(da)約二(er)百年的(de)(de)時(shi)間(jian),就(jiu)趕上乃至(zhi)超過祖國大(da)(da)陸(lu)大(da)(da)多(duo)數省區的(de)(de)經濟文(wen)(wen)化發(fa)展水平,這(zhe)不(bu)能不(bu)說(shuo)(shuo)是(shi)一個(ge)值得(de)探討的(de)(de)奇跡。
由于歷史的(de)(de)(de)(de)(de)原(yuan)因,臺(tai)灣(wan)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化還(huan)(huan)呈現(xian)出明(ming)顯(xian)的(de)(de)(de)(de)(de)“多(duo)元性(xing)”:它既(ji)有(you)原(yuan)住民的(de)(de)(de)(de)(de)“土著文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化”;更(geng)(geng)具有(you)“閩文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化”、“嶺(ling)南文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化”的(de)(de)(de)(de)(de)顯(xian)著特質(zhi);同(tong)時還(huan)(huan)有(you)“中(zhong)原(yuan)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化”、“吳越文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化”、“荊(jing)楚文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化”等大陸(lu)其他地區文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化的(de)(de)(de)(de)(de)特征;此外(wai),還(huan)(huan)存(cun)在著相當程(cheng)度的(de)(de)(de)(de)(de)“外(wai)來文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化”(西(xi)方(fang)和日(ri)本(ben)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化)的(de)(de)(de)(de)(de)影響。正由于臺(tai)灣(wan)較(jiao)之(zhi)大陸(lu)內地更(geng)(geng)多(duo)地受到各(ge)種(zhong)東(dong)西(xi)方(fang)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化的(de)(de)(de)(de)(de)撞(zhuang)擊和影響,從而吸收(shou)、融合了(le)各(ge)種(zhong)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化的(de)(de)(de)(de)(de)許多(duo)有(you)益成分,在長期的(de)(de)(de)(de)(de)歷史演變過程(cheng)中(zhong),逐漸形(xing)成了(le)一種(zhong)頗具特色的(de)(de)(de)(de)(de)臺(tai)灣(wan)地方(fang)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化,不斷地豐(feng)富著中(zhong)華文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化的(de)(de)(de)(de)(de)內涵(han),為中(zhong)華文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化的(de)(de)(de)(de)(de)發展(zhan)作出了(le)自己(ji)的(de)(de)(de)(de)(de)貢獻。
臺(tai)灣文(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)的(de)(de)(de)“同源(yuan)性(xing)”則是(shi)(shi)不(bu)(bu)言(yan)而(er)喻的(de)(de)(de):“閩(min)文(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)”也(ye)好(hao)、“嶺(ling)南文(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)”、“中原(yuan)文(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)”等也(ye)好(hao),統統都是(shi)(shi)以“華夏文(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)”為主體的(de)(de)(de)中華民族各地域文(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua);而(er)“土著文(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)”也(ye)大(da)多(duo)屬于遠古時代由大(da)陸南方傳入的(de)(de)(de)古老中華文(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)的(de)(de)(de)一(yi)個(ge)支脈;即便(bian)是(shi)(shi)“外來文(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)”中的(de)(de)(de)日(ri)本(ben)文(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua),眾所(suo)周知,也(ye)曾受(shou)到過中華文(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)的(de)(de)(de)很大(da)影響。因此,我(wo)們可以毫不(bu)(bu)含糊地說:臺(tai)灣文(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)是(shi)(shi)中華文(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)的(de)(de)(de)一(yi)種自然延伸和發展,與祖國大(da)陸同屬于一(yi)個(ge)不(bu)(bu)可分割的(de)(de)(de)文(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)系統。
由此可見,中(zhong)華文(wen)化(hua)(hua)的(de)傳統在(zai)寶島臺灣始終綿(mian)延不絕,常盛(sheng)不衰,顯示出它(ta)頑(wan)強的(de)生(sheng)命力。近幾年(nian)來(lai),隨著海(hai)峽兩岸(an)關系的(de)不斷改善,臺灣與(yu)大(da)陸的(de)各種文(wen)化(hua)(hua)交(jiao)流正在(zai)日益廣泛深入地(di)發展,我們相信(xin),臺灣文(wen)化(hua)(hua)必將從祖(zu)國大(da)陸中(zhong)華文(wen)化(hua)(hua)的(de)母體中(zhong)吮吸(xi)到更多(duo)更富(fu)營養的(de)乳(ru)汁,從而愈加健康、茁壯地(di)成長(chang)。
臺灣尊神敬佛的觀念根深蒂固,民(min)俗更(geng)是忌用手指神像佛像的失敬行為。
臺灣民間喪(sang)葬(zang)(zang)中有擺“腳(jiao)尾飯(fan)(fan)”的(de)禮俗,即在葬(zang)(zang)儀中要以(yi)碗盛飯(fan)(fan),然后將筷子插(cha)在飯(fan)(fan)上,置(zhi)于(yu)死者的(de)腳(jiao)邊。因(yin)此,平時吃飯(fan)(fan)時,忌將筷子插(cha)在飯(fan)(fan)上,給人(ren)不祥之感,待客時更不可(ke)有此“誤(wu)動作”。
臺灣(wan)民俗以(yi)(yi)灶馬(ma)為(wei)“足食(shi)之(zhi)兆(zhao)”,以(yi)(yi)“燕子來巢(chao),為(wei)吉祥(xiang)之(zhi)兆(zhao)”,為(wei)討吉祥(xiang),人們忌驅殺(sha)灶馬(ma)、堂燕,對其呵護有加。突灶螽(zhong),又(you)稱灶馬(ma),體長36-38mm,以(yi)(yi)剩菜(cai)、植物及小型昆(kun)蟲(chong)為(wei)食(shi)。屬于直翅目穴螽(zhong)科。
臺灣盛傳“一根腳(jiao)毛管三個(ge)鬼”的俗諺,民間(jian)傳說拔了(le)腳(jiao)毛就會失(shi)去(qu)鎮(zhen)鬼之(zhi)物(wu)而(er)怕鬼,因而(er)忌之(zhi)。
饋贈(zeng)(zeng)禁忌和大陸一(yi)樣,除了忌諱贈(zeng)(zeng)送(song)“傘(san)(散)”、“鐘(終(zhong))”、”刀(一(yi)刀兩斷)”及藥品(pin)外,臺(tai)灣還有以下送(song)禮禁忌。
從前,臺灣民間喪(sang)家在(zai)辦完喪(sang)事(shi)后送毛巾(jin)給吊(diao)喪(sang)者,用(yong)意(yi)在(zai)于讓吊(diao)喪(sang)者與死者斷(duan)絕來往。所以,臺灣有“送巾(jin),斷(duan)根”之(zhi)說,因此,在(zai)一般(ban)情況下(xia),若贈人手巾(jin),即不(bu)禁令(ling)人想起不(bu)吉利(li)的喪(sang)事(shi)與斷(duan)絕、永別之(zhi)意(yi)。
扇(shan)子(zi)(zi)價(jia)廉易折斷,且有成語“秋扇(shan)見(jian)捐”,意為秋涼以后,扇(shan)子(zi)(zi)就(jiu)被拋在一邊不用了(le)。舊時比喻婦女遭(zao)丈夫遺棄。此(ci)外(wai),臺灣民間有俗語:“送(song)扇(shan),無(wu)期見(jian)”,因(yin)此(ci)戀愛的青年男女贈送(song)扇(shan)子(zi)(zi)表示快冷的意思,說(shuo)明心不誠,因(yin)此(ci),千(qian)萬不要(yao)以扇(shan)子(zi)(zi)當禮物贈人。
因(yin)為鏡子容易打碎,“破鏡難圓”。另外還有(you)“嫌人丑陋,讓人家(jia)照鏡子好好看看自(zi)己”的意思,故不適合做禮(li)物(wu)。
甜果即年(nian)糕,是臺灣(wan)民間過年(nian)祭拜(bai)神明祖宗時的(de)必備(bei)之物。但在喪家(jia)守孝時嚴禁蒸食。因此,如以(yi)甜果贈人,會使(shi)受贈者聯想到贈予(yu)者家(jia)里發(fa)生了(le)喪事,自然要忌(ji)諱。
臺(tai)灣民間喪家(jia)習慣上既不(bu)蒸(zheng)甜果,也(ye)不(bu)贈粽(zong)子。如以粽(zong)子送人,會被誤(wu)解為(wei)把對方當(dang)喪家(jia),故此也(ye)在忌諱(hui)之列。
“月肉(rou)”是指分娩一個月以(yi)內的(de)婦女吃的(de)肉(rou)。她們(men)吃的(de)“月肉(rou)”通常是是麻(ma)油鴨(ya)、豬腰仔(zi)、豬肝等“熱性”食(shi)物(wu)。鴨(ya)子屬(shu)“冷性”,她們(men)不(bu)宜吃用。并(bing)且臺灣(wan)有“死鴨(ya)硬嘴閉(bi)”、“七月半鴨(ya)仔(zi),不(bu)知死期”等俗語,若以(yi)鴨(ya)子作為賀(he)喜禮物(wu),會使人聯想(xiang)到(dao)不(bu)祥(xiang)的(de)兆(zhao)頭(tou)。