以北(bei)方方言為基(ji)礎(chu),以北(bei)京音為基(ji)準(zhun)音。北(bei)京話(hua)和普通(tong)話(hua)區別很小,在基(ji)本(ben)的語(yu)音系(xi)統(tong)上近(jin)無分別,北(bei)京話(hua)與普通(tong)話(hua)的根本(ben)區別在于(yu):
最(zui)明顯(xian)的(de)(de)區(qu)別,北(bei)(bei)京話中存(cun)在(zai)豐富(fu)的(de)(de)方(fang)言(yan)詞(ci),一如其(qi)他漢語(yu)方(fang)言(yan),但這些方(fang)言(yan)詞(ci)不(bu)被視為標準普通話中可(ke)接受的(de)(de)詞(ci)匯而在(zai)非北(bei)(bei)京地(di)區(qu)廣泛使(shi)用(yong)。有些北(bei)(bei)京話的(de)(de)方(fang)言(yan)詞(ci)很容易(yi)理解,如“打這兒(er)”(從(cong)這里起(qi)(qi))、“放(fang)話”(公布(bu)消息)、“末了兒(er)”(最(zui)后);有些則不(bu)易(yi)理解,如“白齋”(吃喝(he)不(bu)付錢)、“跌份”(丟面(mian)子,尷尬的(de)(de))、“棒槌(chui)”(門(men)外漢)和“發小(xiao)兒(er)”(從(cong)小(xiao)一起(qi)(qi)長大的(de)(de)朋友(you))。一個(ge)較極端的(de)(de)例子是(shi),北(bei)(bei)京話中“吃、餐(can)、啃 /k??n/、開(kai)、捋(lv) /ly/、填補 /ti??n bu/”六個(ge)詞(ci),實際表(biao)示的(de)(de)都是(shi)“吃”的(de)(de)意思(si)。
北京(jing)話在會話中用詞更為簡練(lian)。相(xiang)聲演員侯寶林的(de)《北京(jing)話》中車夫與顧客之間的(de)一段有(you)關討價還價的(de)對話就生(sheng)動(dong)地體現了(le)這一點。
北京話中存在廣泛的(de)(de)(de)吞音(yin)等語(yu)(yu)流(liu)音(yin)變的(de)(de)(de)現象(xiang)(原文稱“音(yin)節(jie)聚變”)。例如:“不知道” /pu ??? tɑ??/在北京話中變為 /p? tɑ??/。一些韻母的(de)(de)(de)實(shi)際(ji)發音(yin)(尤其是在快速的(de)(de)(de)語(yu)(yu)流(liu)中)與(yu)普通話有別。
北京話(hua)(hua)的(de)語速比普通話(hua)(hua)更(geng)快,并且講話(hua)(hua)含混不清的(de)情景(jing)更(geng)多(duo)。
北京(jing)話者說話的(de)(de)(de)(de)音(yin)域(yu)高于說普通話的(de)(de)(de)(de)人的(de)(de)(de)(de)音(yin)域(yu)。陰平、陽平調(diao)(diao)更(geng)高,上(shang)聲(sheng)的(de)(de)(de)(de)折調(diao)(diao)更(geng)加明顯,去聲(sheng)的(de)(de)(de)(de)降調(diao)(diao)也更(geng)加強烈。但(dan)是(shi)這并(bing)不會造成溝通上(shang)的(de)(de)(de)(de)障礙(ai),只是(shi)北京(jing)話的(de)(de)(de)(de)一個明顯的(de)(de)(de)(de)特點。
北京話中存在一些不被普通話承認的字音異讀。例如:“和”作“與、及”一意時,北京話亦讀 /xan/(同臺灣國語),但此音普通話基本不用。這些(xie)特(te)點使得不少外地(di)人往往在(zai)初來乍到時聽不清楚或(huo)者是聽不明白。對(dui)于北京話(hua)的語音及(ji)詞匯系統受到滿語及(ji)滿式漢(han)語影響的程度(du)及(ji)范圍(wei)也有(you)人(ren)提(ti)出(chu)了商榷。具(ju)體(ti)來說,前一種觀點認為北京話(hua)中(zhong)的輕聲及(ji)兒化(hua)等語音現象是受到了滿語或(huo)滿式漢(han)語的影響而產生或(huo)加強的。但是,有(you)觀點認為它們是漢(han)語自身發展的結果。
主要(yao)分布于北京市(shi)(shi)、河北省承德市(shi)(shi)、廊坊(fang)市(shi)(shi)、涿州市(shi)(shi),內蒙古(gu)赤峰市(shi)(shi)等地區。使用人口約1500萬。三聲四調,古(gu)入聲派入平、上、去且相(xiang)對均勻(yun)。
北京(jing)話(hua)(hua)的兒化音現象比普通(tong)話(hua)(hua)強得多,語言綿(mian)軟(ruan)。而且還(huan)有(you)(you)相(xiang)當一批地方性詞匯,老北京(jing)居民中保留(liu)更(geng)多,祖上返三輩的不(bu)純粹貶稱為“胡同兒的話(hua)(hua)”。也經常有(you)(you)人,包括北京(jing)人自(zi)己,用“痞”來形(xing)容北京(jing)話(hua)(hua)。
“酒糟鼻子赤紅臉(lian)(lian)兒(er)(er)(er),光著膀子大褲(ku)衩兒(er)(er)(er)。腳下一雙趿拉板兒(er)(er)(er),茉(mo)莉花茶來一碗兒(er)(er)(er)。燈(deng)下殘局(ju)還有(you)緩兒(er)(er)(er),動動腦筋不(bu)偷懶兒(er)(er)(er)。黑白(bai)對弈(yi)真出彩(cai)兒(er)(er)(er),贏了半盒兒(er)(er)(er)小煙卷(juan)(juan)兒(er)(er)(er)。你問神仙都住哪兒(er)(er)(er),胡同兒(er)(er)(er)里邊兒(er)(er)(er)四合院(yuan)兒(er)(er)(er)。雖然只剩鋪蓋(gai)卷(juan)(juan)兒(er)(er)(er),不(bu)愿費心(xin)鉆(zhan)錢(qian)眼兒(er)(er)(er)。南腔北(bei)調幾個(ge)膽兒(er)(er)(er),幾個(ge)老外(wai)幾個(ge)色(se)兒(er)(er)(er)。北(bei)京(jing)方言(yan)北(bei)京(jing)范兒(er)(er)(er),不(bu)卷(juan)(juan)舌頭不(bu)露臉(lian)(lian)兒(er)(er)(er)。”這(zhe)是一個(ge)北(bei)京(jing)哥們兒(er)(er)(er)編的順(shun)口溜兒(er)(er)(er),從中不(bu)難看出北(bei)京(jing)話的特點。
下列為北京話較常用的語詞:
倍(bei)兒(er)(er)—特別(bie)(bie)的意思,形(xing)容詞。別(bie)(bie)介—就(jiu)是(shi)別(bie)(bie)了(le),別(bie)(bie)這樣那樣的意思,也可以叫“甭(béng)介”。搓火兒(er)(er)—生氣,憋氣。顛兒(er)(er)了(le)—撒(sa)腿(tui)(tui)跑了(le),撤了(le),走了(le)的意思。甭—不用(yong)。二把刀—技(ji)術不過關,不熟練,北京(jing)話與之相對的是(shi)兩把刷子。摳門兒(er)(er)—小氣,吝(lin)嗇。勞(lao)(lao)駕—煩(fan)勞(lao)(lao)、勞(lao)(lao)動(dong)、勞(lao)(lao)人(ren)。溜(liu)達(da)—散步。撒(sa)丫子—抬腿(tui)(tui)走開或奔跑,有時亦有“開溜(liu)”之意。慫(sóng)—形(xing)容人(ren)怯懦(nuo)不能干。消(xiao)停(ting)—踏實、安靜。三蹦子—三輪車。藏(zang)貓貓—捉迷藏(zang)。
根據(ju)不同的(de)(de)角度,北京話的(de)(de)加兒話音的(de)(de)標(biao)準可以分為(wei)不同的(de)(de)幾類:
一、 表示(shi)細小、喜愛(ai)、親昵(ni)的語義(yi)色彩:
如發小兒、老(lao)伴(ban)兒、家雀兒
發小兒(er)(er)指(zhi)的是從(cong)小一(yi)起長大的朋(peng)友,帶上兒(er)(er)話音更顯(xian)親切。
家雀(que)兒(er)指的是麻雀(que),加兒(er)化之(zhi)后有一(yi)種人對(dui)物(wu)的喜愛之(zhi)情在里面。
二、 表示靈巧(qiao)、俏皮、詼諧等語(yu)義特(te)征:
比如北(bei)京兒(er)歌中,“小小子兒(er),坐(zuo)門墩兒(er)”,小孩的(de)頑皮(pi)(pi)在兒(er)話音(yin)中有了充(chong)分體(ti)現,去掉兒(er)話音(yin)靈巧俏(qiao)皮(pi)(pi)感全(quan)無。
三、 帶有(you)輕蔑、鄙(bi)視、厭惡(e)等感(gan)情色彩:
如光(guang)棍兒(er)(er)(er),老泡(pao)兒(er)(er)(er)、窯(yao)姐兒(er)(er)(er)、傻冒兒(er)(er)(er)
在(zai)北京對(dui)于(yu)地(di)(di)名的(de)稱呼上也可(ke)見(jian)一斑:對(dui)于(yu)城門(men) (東直門(men)、朝陽(yang)門(men))皇家園林(如頤(yi)和園、故宮)等(deng)重要地(di)(di)點(dian)不(bu)能兒化,對(dui)于(yu)東便門(men)、菜市(shi)口等(deng)民間地(di)(di)界全(quan)兒化為“東便門(men)兒”“菜市(shi)口兒”
舉例:地名中(zhong)不加(jia)兒(er)話音(yin)(yin)的(de):東(dong)(dong)四(si)、西(xi)四(si)、東(dong)(dong)單(dan)、西(xi)單(dan)、東(dong)(dong)四(si)十條、頤(yi)和園、北海(hai)等(deng)(deng) ,以(yi)及除(chu)東(dong)(dong)便門(men)、西(xi)便門(men)、廣渠門(men)以(yi)外的(de)所有“門(men)”(如東(dong)(dong)直門(men)、西(xi)直門(men)、東(dong)(dong)安門(men)、永定門(men)等(deng)(deng)不能(neng)加(jia)兒(er)化(hua)(hua)(hua)音(yin)(yin)),除(chu)黃(huang)寺以(yi)外所有的(de)“寺”(如白(bai)塔寺、萬壽寺、三塔寺等(deng)(deng)都不能(neng)加(jia)兒(er)化(hua)(hua)(hua)音(yin)(yin)) 加(jia)兒(er)化(hua)(hua)(hua)音(yin)(yin)的(de) 比如:珠市口、菜市口、大(da)柵欄(lan)(這個要念成“大(da)石(shi)蠟兒(er)”)三里河、天橋、白(bai)石(shi)橋、黃(huang)寺。
四、 表示幽默,隨(sui)意,親切等(deng)風格特點(dian):
對(dui)(dui)于很多(duo)人(ren)名兒化(hua)后表示親切(qie),如家里排行老三的一般(ban)(ban)被稱(cheng)為“三兒”。兒化(hua)一般(ban)(ban)僅(jin)對(dui)(dui)熟人(ren),對(dui)(dui)生人(ren)為表尊(zun)敬(jing)不兒化(hua)。
五、 暗示虛化(hua)、抽象化(hua)的輔助方(fang)式和(he)材料:
例如:“頭兒”指的是(shi)領導而不是(shi)腦袋
北京話(hua)中(zhong)的(de)兒化(hua)(hua)音(yin)比較復雜,有些必須加,有些又必須不能加,而(er)且要(yao)加對地方,比如(ru):貓(mao)膩(ni)要(yao)念成(cheng) 貓(mao)兒膩(ni),兒化(hua)(hua)音(yin)一定(ding)要(yao)加在貓(mao)后邊,不然的(de)話(hua)就錯(cuo)了(le)。隨著(zhu)普(pu)通(tong)話(hua)的(de)普(pu)及,以(yi)及外來人口的(de)增多,完全(quan)說老北京話(hua)的(de)人也在減(jian)少,很多土語已經很難聽(ting)到(dao)了(le),偶爾聽(ting)到(dao)一句,會(hui)有一種久違的(de)親(qin)近感。
除了愛說(shuo)些密碼式(shi)的(de)俚語,北(bei)京(jing)人還有說(shuo)俏皮(pi)話(hua)的(de)傳統,一張嘴,這(zhe)(zhe)俏皮(pi)話(hua)可(ke)就(jiu)跟著來(lai)了,兩口子吵架(jia),這(zhe)(zhe)進來(lai)勸(quan)架(jia)的(de)先來(lai)一句:“呦,這(zhe)(zhe)怎么話(hua)說(shuo)的(de),您這(zhe)(zhe)可(ke)真(zhen)是飯(fan)館(guan)的(de)菜(cai),老炒(吵)著呀!”就(jiu)這(zhe)(zhe)一句,許吵架(jia)的(de)兩位就(jiu)都能逗樂了。