名稱由來
初來青海之人(ren),一聽(ting)“狗(gou)澆尿”還真弄不(bu)清到(dao)底是指(zhi)什么,只(zhi)知(zhi)道這是一種薄餅,而不(bu)知(zhi)道為(wei)何會有如此“不(bu)雅”的一個名字。青海因(yin)(yin)受青藏(zang)高原地(di)理條(tiao)件和(he)(he)氣候的影(ying)響(xiang),糧食(shi)作物以(yi)小麥和(he)(he)青稞為(wei)主,因(yin)(yin)此,當地(di)人(ren)的飲食(shi)也(ye)多以(yi)面食(shi)為(wei)主,“狗(gou)澆尿”便是其(qi)中之一。
這“狗澆(jiao)尿(niao)”雖(sui)說名字不雅,但卻絲毫不影(ying)響它在(zai)當(dang)地受(shou)歡迎的程度。要知(zhi)道,它可是家喻戶曉的美(mei)食。為什么一張薄餅會叫(jiao)做“狗澆(jiao)尿(niao)”呢?有一種說法(fa)是由它的特殊制(zhi)作方法(fa)得來的。烙制(zhi)“狗澆(jiao)尿(niao)”時,要邊烙邊沿鍋的四周澆(jiao)少許(xu)青(qing)油(you)(青(qing)海當(dang)地產菜子油(you),青(qing)海人親切(qie)地稱之為“清油(you)”),而且要反復地澆(jiao)油(you),這一動作就(jiu)酷似狗在(zai)撒尿(niao)一般,所(suo)以就(jiu)有人戲稱這是“狗澆(jiao)尿(niao)”。
在土族(zu)人家中,勤快的(de)主(zhu)人們往(wang)往(wang)不一會兒工夫就(jiu)端(duan)上黃(huang)澄澄的(de)狗澆尿,讓你吃一口餅(bing),品一口醇香的(de)奶(nai)茶(cha)。
很多餐廳招待客(ke)人都(dou)會隆重地推(tui)薦狗澆(jiao)尿,一是(shi)由于餅(bing)色金黃(huang)美觀、甜(tian)香柔軟,二(er)是(shi)能滿足賓客(ke)一探究竟的(de)獵(lie)奇(qi)心理,在滿足好奇(qi)心的(de)同時體驗(yan)青海的(de)美食。
在2010年(nian)世博(bo)會時(shi),狗澆尿作(zuo)為青海(hai)(hai)風味小吃參加世博(bo)會,因(yin)名(ming)字(zi)不雅而改為“青海(hai)(hai)甘藍餅”。
制作方法
將(jiang)小麥面和好揉勻(yun)、港開(kai),撒上香豆粉,澆少許菜(cai)籽油(you)(you)抹(mo)勻(yun),卷成長卷。再順面卷方向(xiang)探成螺絲(si)狀,切成小段,逐個(ge)壓平(ping)微薄。在燒(shao)熱的烙饃鍋中倒上約(yue)半兩菜(cai)籽油(you)(you),將(jiang)餅放進(jin),沿鍋邊澆上一圈菜(cai)籽油(you)(you),并(bing)不停轉動(dong)薄餅,使其(qi)人色均勻(yun)。待餅上了(le)火色,立即翻過來,再沿鍋邊澆一圈菜(cai)籽油(you)(you),并(bing)不斷轉動(dong)餅子,煎熟即可食用。
來歷傳說
說起狗澆(jiao)尿的(de)來(lai)(lai)歷,還和(he)一(yi)(yi)名土族阿姑有關(guan)。從(cong)前(qian)有一(yi)(yi)個(ge)新媳婦過門,按(an)照傳統(tong),第二天早餐時都要露(lu)一(yi)(yi)手,但是(shi)有個(ge)新媳婦卻忘了從(cong)娘家帶來(lai)(lai)美食,只(zhi)得(de)匆匆忙忙進了廚房。她將面(mian)和(he)油(you)準備好,放(fang)在灶(zao)臺(tai)上(shang)(shang)的(de)面(mian)板(ban)上(shang)(shang),剛準備和(he)面(mian),一(yi)(yi)只(zhi)小(xiao)狗跳上(shang)(shang)灶(zao)臺(tai),一(yi)(yi)腳(jiao)就(jiu)把油(you)壺踢翻了,清(qing)油(you)在案(an)板(ban)上(shang)(shang)流得(de)到(dao)處都是(shi)。怎(zen)么(me)辦?新媳婦急中(zhong)生(sheng)智,連(lian)忙將面(mian)粉(fen)倒(dao)在案(an)板(ban)上(shang)(shang)將油(you)吸干(gan)。然后和(he)成油(you)面(mian),撒上(shang)(shang)香豆粉(fen),澆(jiao)少許清(qing)油(you)抹勻,卷成長卷,再順(shun)面(mian)卷方(fang)向制作(zuo)成螺絲狀,切(qie)成小(xiao)段(duan),搟成薄(bo)薄(bo)的(de)餅(bing)。在燒熱的(de)鍋(guo)中(zhong)倒(dao)上(shang)(shang)約半兩清(qing)油(you),將餅(bing)放(fang)入,沿鍋(guo)邊澆(jiao)上(shang)(shang)一(yi)(yi)圈清(qing)油(you),并不(bu)停轉動(dong)薄(bo)餅(bing),使顏色均勻。待餅(bing)上(shang)(shang)了火色,趕緊翻過來(lai)(lai),再沿鍋(guo)邊澆(jiao)一(yi)(yi)圈清(qing)油(you),并不(bu)斷(duan)轉動(dong)餅(bing)子,煎熟(shu)就(jiu)出(chu)了鍋(guo)。
熱騰騰的餅(bing)(bing)子(zi)(zi)端上桌,大(da)家品嘗后,都說特別香,就(jiu)(jiu)問(wen)新(xin)(xin)媳婦是怎么(me)制(zhi)作的,新(xin)(xin)媳婦不(bu)好把(ba)狗踢翻(fan)油壺的事(shi)情說出來(lai),就(jiu)(jiu)說是狗把(ba)尿澆在上面(mian)的緣(yuan)故(gu)。于(yu)是,人們就(jiu)(jiu)把(ba)這種薄餅(bing)(bing)叫(jiao)做(zuo)“狗澆尿”。也有(you)人說,新(xin)(xin)媳婦在做(zuo)這種餅(bing)(bing)的時(shi)候(hou),一只腳踏在灶臺上,然后拿著一個小油壺一邊澆油,一邊烙餅(bing)(bing)子(zi)(zi)。被旁邊的鄰居看見了,戲稱她(ta)像(xiang)狗撒(sa)尿一樣,所以把(ba)她(ta)烙出來(lai)的餅(bing)(bing)叫(jiao)做(zuo)狗澆尿。
當然,最有說(shuo)服(fu)力的(de)一種解釋(shi)是,由于那時候油特(te)別珍貴,人們舍不得(de)多用(yong)油,烙餅時用(yong)小油壺沿鍋邊澆油的(de)動作(zuo),猶(you)如(ru)狗在墻根(gen)撒尿的(de)姿勢,故稱(cheng)“狗澆尿”。