名稱由來
初來青海之(zhi)人,一(yi)(yi)聽“狗(gou)澆尿”還真弄不清到底是(shi)指什么,只知道這(zhe)是(shi)一(yi)(yi)種薄餅,而不知道為(wei)何(he)會有如此“不雅”的(de)一(yi)(yi)個(ge)名字。青海因受青藏高原地理條件和(he)氣(qi)候的(de)影(ying)響,糧食(shi)作(zuo)物以小(xiao)麥和(he)青稞(ke)為(wei)主(zhu),因此,當地人的(de)飲食(shi)也(ye)多以面食(shi)為(wei)主(zhu),“狗(gou)澆尿”便是(shi)其中之(zhi)一(yi)(yi)。
這(zhe)(zhe)“狗(gou)澆(jiao)(jiao)尿”雖說名字不(bu)雅,但卻絲(si)毫不(bu)影響它在當(dang)地受歡迎的程度。要(yao)知道,它可(ke)是家(jia)喻(yu)戶曉的美食。為什么一(yi)(yi)張薄(bo)餅(bing)會叫做“狗(gou)澆(jiao)(jiao)尿”呢?有(you)一(yi)(yi)種說法是由它的特殊(shu)制(zhi)作方法得來的。烙(luo)制(zhi)“狗(gou)澆(jiao)(jiao)尿”時,要(yao)邊烙(luo)邊沿(yan)鍋的四周澆(jiao)(jiao)少(shao)許(xu)青油(you)(青海當(dang)地產菜(cai)子油(you),青海人親(qin)切地稱(cheng)之為“清油(you)”),而且要(yao)反復地澆(jiao)(jiao)油(you),這(zhe)(zhe)一(yi)(yi)動(dong)作就(jiu)酷似狗(gou)在撒尿一(yi)(yi)般,所以就(jiu)有(you)人戲(xi)稱(cheng)這(zhe)(zhe)是“狗(gou)澆(jiao)(jiao)尿”。
在土族人(ren)家中(zhong),勤快(kuai)的(de)主(zhu)人(ren)們往往不一(yi)會兒(er)工夫就端(duan)上黃澄澄的(de)狗澆尿,讓(rang)你吃(chi)一(yi)口餅,品一(yi)口醇香的(de)奶茶。
很多餐廳招待客人都(dou)會隆重地推薦狗澆尿,一是由(you)于餅色金黃美觀、甜香柔軟,二是能滿足(zu)賓客一探究竟的獵奇心理,在滿足(zu)好奇心的同時(shi)體驗(yan)青海的美食(shi)。
在2010年世博會時,狗(gou)澆尿作(zuo)為青海(hai)風味小吃參(can)加(jia)世博會,因(yin)名字不雅而改為“青海(hai)甘藍餅”。
制作方法
將(jiang)小麥(mai)面(mian)和(he)好揉勻、港開,撒上香豆粉,澆少許菜籽(zi)油抹勻,卷成(cheng)長卷。再順面(mian)卷方向探成(cheng)螺絲狀,切(qie)成(cheng)小段,逐個壓(ya)平微薄。在(zai)燒(shao)熱的烙(luo)饃(mo)鍋(guo)中倒上約(yue)半兩(liang)菜籽(zi)油,將(jiang)餅(bing)放進,沿鍋(guo)邊(bian)澆上一圈菜籽(zi)油,并不停(ting)轉(zhuan)動薄餅(bing),使其人色均(jun)勻。待(dai)餅(bing)上了火色,立(li)即翻過來,再沿鍋(guo)邊(bian)澆一圈菜籽(zi)油,并不斷轉(zhuan)動餅(bing)子,煎(jian)熟即可(ke)食用(yong)。
來歷傳說
說起(qi)狗澆(jiao)(jiao)尿(niao)的來歷,還和(he)(he)一(yi)名土(tu)族阿姑有(you)關。從前(qian)有(you)一(yi)個新(xin)媳(xi)婦過門,按照傳統,第二天(tian)早餐時(shi)都(dou)要露一(yi)手(shou),但是(shi)有(you)個新(xin)媳(xi)婦卻忘(wang)了從娘家帶來美食(shi),只(zhi)得(de)匆匆忙忙進(jin)了廚房(fang)。她將(jiang)面和(he)(he)油(you)準備好,放(fang)在(zai)灶臺上的面板上,剛準備和(he)(he)面,一(yi)只(zhi)小狗跳上灶臺,一(yi)腳就把油(you)壺踢翻(fan)了,清(qing)油(you)在(zai)案板上流得(de)到處(chu)都(dou)是(shi)。怎么(me)辦?新(xin)媳(xi)婦急中(zhong)(zhong)生智,連(lian)忙將(jiang)面粉(fen)倒在(zai)案板上將(jiang)油(you)吸干。然(ran)后和(he)(he)成(cheng)(cheng)油(you)面,撒上香(xiang)豆粉(fen),澆(jiao)(jiao)少許清(qing)油(you)抹勻(yun),卷(juan)成(cheng)(cheng)長卷(juan),再順面卷(juan)方向制(zhi)作成(cheng)(cheng)螺絲狀,切成(cheng)(cheng)小段,搟成(cheng)(cheng)薄薄的餅(bing)。在(zai)燒熱的鍋(guo)中(zhong)(zhong)倒上約半兩清(qing)油(you),將(jiang)餅(bing)放(fang)入,沿鍋(guo)邊澆(jiao)(jiao)上一(yi)圈清(qing)油(you),并不(bu)停轉(zhuan)動(dong)薄餅(bing),使(shi)顏色均勻(yun)。待餅(bing)上了火(huo)色,趕緊(jin)翻(fan)過來,再沿鍋(guo)邊澆(jiao)(jiao)一(yi)圈清(qing)油(you),并不(bu)斷轉(zhuan)動(dong)餅(bing)子,煎(jian)熟就出了鍋(guo)。
熱騰騰的(de)(de)餅子端(duan)上桌(zhuo),大家(jia)品嘗(chang)后,都說特(te)別香,就(jiu)問新媳婦(fu)是怎么制作(zuo)的(de)(de),新媳婦(fu)不好把(ba)狗(gou)踢翻油(you)壺(hu)的(de)(de)事情說出(chu)來(lai)(lai),就(jiu)說是狗(gou)把(ba)尿(niao)澆在上面(mian)的(de)(de)緣故。于是,人(ren)們就(jiu)把(ba)這(zhe)種(zhong)薄餅叫(jiao)做“狗(gou)澆尿(niao)”。也有人(ren)說,新媳婦(fu)在做這(zhe)種(zhong)餅的(de)(de)時候(hou),一(yi)只腳踏在灶臺上,然(ran)后拿著(zhu)一(yi)個小(xiao)油(you)壺(hu)一(yi)邊(bian)(bian)澆油(you),一(yi)邊(bian)(bian)烙(luo)餅子。被旁邊(bian)(bian)的(de)(de)鄰居看見了,戲(xi)稱(cheng)她像狗(gou)撒尿(niao)一(yi)樣,所以把(ba)她烙(luo)出(chu)來(lai)(lai)的(de)(de)餅叫(jiao)做狗(gou)澆尿(niao)。
當然(ran),最有(you)說服(fu)力的一種解釋(shi)是,由于那時候油特(te)別珍貴(gui),人們舍不(bu)得多(duo)用(yong)油,烙餅時用(yong)小油壺沿鍋(guo)邊澆(jiao)油的動作,猶如狗在(zai)墻根(gen)撒尿的姿勢,故稱(cheng)“狗澆(jiao)尿”。