《歡樂頌》是德國詩(shi)人弗里(li)德里(li)希·席(xi)勒于1785年創作的詩(shi)歌(ge)。
詩(shi)人在(zai)(zai)詩(shi)中抒發了對美(mei)好歡(huan)樂(le)的(de)(de)人生理(li)想(xiang)的(de)(de)無(wu)限向往和熱(re)情贊美(mei),希(xi)望在(zai)(zai)未來的(de)(de)天堂(tang)世界中,人們(men)能像兄弟一樣和睦相(xiang)處;熱(re)情歌(ge)頌友誼的(de)(de)可貴,強(qiang)調人生尋覓知己的(de)(de)重(zhong)要(yao)(yao);歌(ge)頌歡(huan)樂(le)在(zai)(zai)一切物質和精神領(ling)域中所顯示的(de)(de)無(wu)窮力量;呼吁(yu)“在(zai)(zai)沉重(zhong)的(de)(de)痛苦中要(yao)(yao)拿出(chu)勇氣,對于流淚的(de)(de)無(wu)辜者要(yao)(yao)加以援手”;祝(zhu)愿人們(men)歡(huan)歡(huan)喜喜地在(zai)(zai)人生的(de)(de)旅程上前進(jin)。全詩(shi)抒寫細膩(ni),風格(ge)明朗(lang),形象鮮明,含(han)義(yi)深刻,富于哲理(li),洋溢(yi)著歡(huan)樂(le)、進(jin)取(qu)的(de)(de)情緒(xu),表現樂(le)觀主義(yi)和人道(dao)主義(yi)精神。
該詩的一部分(fen)被貝多芬在其第九交響曲中采用作為主題合唱曲,傳(chuan)誦(song)于世界。
An die Freude
Freude, sch?ner G?tterfunken,
Tochter aus Elisium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligthum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng getheilt,
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Chor.
Seit umschlungen Millionen!
Diesen Ku? der ganzen Welt!
Brüder – überm Sternenzelt
Mu? ein lieber Vater wohnen.
Wem der gro?e Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu seyn,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja – wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Chor.
Was den gro?en Ring bewohnet,
Huldige der Sympathie!
Zu den Sternen leitet sie,
Wo der Unbekannte thronet.
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur,
Alle Guten, alle B?sen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod,
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Chor.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahndest du den Sch?pfer, Welt?
Such ihn überm Sternenzelt,
Ueber Sternen mu? er wohnen.
Freude hei?t die starke Feder
In der ewigen Natur.
Freude, Freude treibt die R?der
In der gro?en Weltenuhr.
Blumen lockt sie aus den Keimen,
Sonnen aus dem Firmament,
Sph?ren rollt sie in den R?umen,
Die des Sehers Rohr nicht kennt.
Chor.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels pr?cht’gen Plan,
Laufet Brüder eure Bahn,
Freudig wie ein Held zum siegen.
Aus der Wahrheit Feuerspiegel
L?chelt sie den Forscher an.
Zu der Tugend steilem Hügel
Leitet sie des Dulders Bahn.
Auf des Glaubens Sonnenberge
Sieht man ihre Fahnen wehn,
Durch den Ri? gesprengter S?rge
Sie im Chor der Engel stehn.
Chor.
Duldet muthig Millionen!
Duldet für die bess’re Welt!
Droben überm Sternenzelt
Wird ein gro?er Gott belohnen.
G?ttern kann man nicht vergelten,
Sch?n ist’s ihnen gleich zu seyn.
Gram und Armuth soll sich melden,
Mit den Frohen sich erfreun.
Groll und Rache sey vergessen,
Unserm Todfeind sey verziehn.
Keine Thr?ne soll ihn pressen,
Keine Reue nage ihn.
Chor.
Unser Schuldbuch sey vernichtet!
Ausges?hnt die ganze Welt!
Brüder – überm Sternenzelt
Richtet Gott – wie wir gerichtet.
Freude sprudelt in Pokalen,
In der Traube gold’nem Blut
Trinken Sanftmuth Kannibalen,
Die Verzweiflung Heldenmuth – –
Brüder fliegt von euren Sitzen,
Wenn der volle R?mer kreist,
La?t den Schaum zum Himmel spritzen:
Dieses Glas dem guten Geist!
Chor.
Den der Sterne Wirbel loben,
Den des Seraphs Hymne preist,
Dieses Glas dem guten Geist
Ueberm Sternenzelt dort oben!
Festen Muth in schwerem Leiden,
Hülfe, wo die Unschuld weint,
Ewigkeit geschwor’nen Eiden,
Wahrheit gegen Freund und Feind,
M?nnerstolz vor K?nigsthronen, –
Brüder, g?lt es Gut und Blut –
Dem Verdienste seine Kronen,
Untergang der Lügenbrut.
Chor.
Schlie?t den heil’gen Zirkel dichter,
Schw?rt bei diesem gold’nen Wein;
Dem Gelübde treu zu seyn,
Schw?rt es bei dem Sternenrichter!
歡樂頌
歡(huan)樂啊,美麗的神奇的火花(hua),
極樂世界的仙姑,
天女啊,我們(men)如醉如狂,
踏(ta)進你神(shen)圣的(de)天府。
為時(shi)尚無(wu)情地分割的一切,
你的魔力會把它們重新連接;
只要(yao)在你(ni)溫柔的羽翼之下(xia),
一(yi)切的人們(men)都成為兄弟(di)。
合唱
萬民啊!擁抱(bao)在一處,
和全世界的人接吻(wen)!
弟兄們(men)——在上界的天庭,
一定有(you)天父住在那里。
誰有那種極大的造化(hua),
能和一位(wei)朋友(you)友(you)好相處,
誰能獲得一(yi)位溫柔的女(nv)性(xing),
讓他來一同歡呼(hu)!
真的——在這世界之上
只要有一位能稱為知心!
否則,讓他去(qu)向(xiang)隅暗泣
離開(kai)我們這個(ge)同盟。
合唱
居(ju)住在大(da)集(ji)體中的(de)眾生,
請(qing)尊重這共同的感情!
她會把你們向星空率領,
領你們去到(dao)冥冥的天庭。
一切眾(zhong)生都(dou)從(cong)自然的
大家都(dou)尾隨著她(ta)的芳蹤,
不論何(he)人,不分(fen)善惡。
歡(huan)樂賜(si)給我們親(qin)吻和葡(pu)萄(tao)
以(yi)及刎頸(jing)之(zhi)交(jiao)的知己;
連(lian)蛆蟲也獲得肉體的快感,
更不用說上帝面(mian)前的天使。
合唱
萬民(min)啊,你們跪倒在地?
世人啊,你們(men)預告到造物主?
請(qing)向星空上界找(zhao)尋天父(fu)!
他一定住在星空的天庭那里。
歡樂(le)就是堅強的(de)發條,
使永恒(heng)的自然循環不息。
在世界的大鐘(zhong)里面(mian),
歡樂是推動(dong)(dong)齒輪的動(dong)(dong)力。
她使蓓蕾(lei)開成鮮花,
她(ta)使太陽(yang)照耀天空(kong),
望遠鏡看不到(dao)的天體,
她使它們在(zai)空間轉動。
合唱
弟兄們!請你(ni)們歡(huan)歡(huan)喜(xi)(xi)喜(xi)(xi),
在人生的旅程上前(qian)進,
像行(xing)星在(zai)天空里運行(xing),
像(xiang)英(ying)雄(xiong)一樣快樂(le)地(di)走(zou)向勝(sheng)利。
從(cong)真理(li)的光芒四射的鏡面上,
歡樂對(dui)著探求者含笑相(xiang)迎。
她給(gei)他指(zhi)點殉教(jiao)者的道路,
領他到美德(de)的險峻的山頂。
在陽光閃爍的信仰的山頭(tou),
可以看到歡樂的大旗(qi)飄動,
就是從裂(lie)開的棺材縫里,
也見(jian)到(dao)她站在天使的(de)合唱(chang)隊中。
合唱
萬民啊!請(qing)勇敢地(di)容忍(ren)!
為了更好的世界(jie)容忍!
在那邊上界(jie)的天庭(ting),
偉大的神(shen)將酬報我們。
我們(men)無(wu)法報答神(shen)靈;
能和神一樣快樂就行(xing)。
不要(yao)計(ji)較貧(pin)窮(qiong)和愁悶,
要和快(kuai)樂的人一同歡欣。
應該忘記怨恨和復(fu)仇(chou),
對于死敵要加以寬恕。
不(bu)要讓(rang)他哭(ku)出(chu)了淚珠,
不要(yao)讓他因后悔而受苦(ku)。
合唱
把我們的帳(zhang)簿全部燒光!
和全世界的(de)人進行和解!
弟兄們(men)——在星空的上(shang)界,
神擔任(ren)審(shen)判,也像我們這樣。
歡樂從酒杯中涌了出來;
飲了這金色的葡萄(tao)汁液,
吃人的人也變得溫(wen)柔,
失(shi)望(wang)的人也添了勇(yong)氣——
弟兄(xiong)們,在巡酒的(de)時光,
請你們離開座位,
讓(rang)酒泡(pao)向著(zhu)天空飛(fei)濺(jian):
對(dui)善良的神(shen)靈舉起酒杯。
合唱
把這杯酒奉(feng)獻給(gei)善良的神靈,
在星空(kong)上界的神靈,
星辰的合唱歌頌的神靈(ling),
天使的頌詩(shi)贊(zan)美的神(shen)靈(ling)!
在(zai)沉重的痛苦中(zhong)要拿出勇(yong)氣,
對于流淚的無辜者要加(jia)以(yi)援手,
已經發出的(de)誓(shi)言要永遠堅守,
要實(shi)事求是對(dui)待敵(di)人和朋友,
在國王的(de)駕前(qian)要保持男子的(de)尊嚴(yan)——
弟兄們,生命財產不足惜——
讓有功績(ji)的(de)人戴上花冠,
讓(rang)欺瞞之徒趨于毀(hui)滅!
合唱
我們要鞏固這神(shen)圣的團體,
憑著這金色的美酒起誓,
對這盟約(yue)要永守忠實,
請對星空的(de)審判(pan)者起誓!
1785年(nian)(nian),席(xi)(xi)勒(le)創(chuang)作(zuo)的戲劇《強盜》和《陰謀與愛情》獲得(de)巨(ju)大成(cheng)功。然(ran)而(er),當時的席(xi)(xi)勒(le)卻遭受(shou)迫害,出逃在(zai)外(wai),過著漂泊不定的生活。在(zai)席(xi)(xi)勒(le)走投無路的時候(hou),他應(ying)朋友(you)科爾(er)納(na)的邀請于(yu)1785年(nian)(nian)4月(yue)17日搬到(dao)萊比(bi)錫。席(xi)(xi)勒(le)長途奔波(bo)來到(dao)萊比(bi)錫,受(shou)到(dao)朋友(you)的熱(re)情歡(huan)迎和無微不至的招(zhao)待。席(xi)(xi)勒(le)在(zai)感受(shou)了這種雪(xue)中送炭的溫暖后,產生了創(chuang)作(zuo)《歡(huan)樂頌》的初步(bu)構思(si)。1785年(nian)(nian)9月(yue)13日,席(xi)(xi)勒(le)搬到(dao)德累斯頓的羅(luo)斯維(wei)茲村居住;11月(yue),其完(wan)成(cheng)了《歡(huan)樂頌》的創(chuang)作(zuo)。
約翰·克里斯托(tuo)弗·弗里德(de)(de)(de)里希·馮·席勒(Johann Christoph Friedrich von Schiller,1759年(nian)11月10日(ri)-1805年(nian)5月9日(ri)),德(de)(de)(de)國18世(shi)紀詩人(ren)、哲學家(jia)、歷史(shi)學家(jia)和(he)劇(ju)作家(jia),德(de)(de)(de)國啟蒙文(wen)學的代(dai)表人(ren)物(wu)(wu)之(zhi)一,德(de)(de)(de)國文(wen)學史(shi)上的“狂飆突進運動”的代(dai)表人(ren)物(wu)(wu)。其作品有(you)戲(xi)劇(ju)《強盜》《陰謀(mou)與愛情》《唐·卡洛斯》等(deng),史(shi)學《尼(ni)德(de)(de)(de)蘭的反叛》《三十(shi)年(nian)戰爭史(shi)》《蠻族(zu)入侵、十(shi)字(zi)軍東征和(he)中(zhong)世(shi)紀》等(deng),譯作有(you)《歐里庇(bi)得(de)斯》《伊菲格(ge)尼(ni)亞在奧利斯》等(deng),詩歌有(you)《歡(huan)樂頌》《藝術家(jia)》《鈴聲(sheng)》《哥(ge)倫布(bu)》《希望(wang)》等(deng)。
全(quan)詩(shi)共(gong)十六節,采用(yong)合唱形(xing)式。開篇連用(yong)兩個妙喻,夸張(zhang)歡樂(le)的神奇魔力,歡樂(le)——“極樂(le)世界的仙姑”,首(shou)節詩(shi)沿此生(sheng)發開來,結構上是(shi)全(quan)詩(shi)的序,詩(shi)義上總(zong)領全(quan)詩(shi)。“一切的人(ren)們都成(cheng)為兄弟(di)”,這種激進的口號與當時上升的資產階級(ji)的進步思想是(shi)合拍的。
《歡(huan)樂頌(song)》是(shi)一(yi)(yi)曲(qu)人(ren)道(dao)主(zhu)義的(de)(de)頌(song)歌。它充(chong)(chong)滿了人(ren)的(de)(de)尊(zun)嚴感,資產(chan)階級(ji)人(ren)文主(zhu)義理(li)想在(zai)詩(shi)中一(yi)(yi)唱三嘆(tan),自由(you)、平等(deng)、博愛(ai),一(yi)(yi)個個音符,組成(cheng)了一(yi)(yi)曲(qu)行(xing)云(yun)流水般宏偉壯麗的(de)(de)交響詩(shi)。詩(shi)人(ren)憧憬(jing)一(yi)(yi)個萬民(min)同享,萬民(min)齊(qi)樂的(de)(de)“大同世界(jie)(jie)”,那兒到處是(shi)“親吻和葡萄”,人(ren)人(ren)都有權(quan)去追求歡(huan)樂、自由(you),“不論何人(ren),不分善(shan)惡”;人(ren)們親若手(shou)足(zu),歡(huan)樂象美酒(jiu)充(chong)(chong)溢世界(jie)(jie),連“吃(chi)人(ren)的(de)(de)人(ren)”也變得溫(wen)柔,善(shan)良。快(kuai)樂女神君臨一(yi)(yi)切(qie),給世界(jie)(jie)帶來(lai)和平,安(an)寧和祝福。歡(huan)樂超凡(fan)脫(tuo)塵,永恒長久。從頌(song)歌看來(lai),這一(yi)(yi)代(dai)年輕的(de)(de)資產(chan)階級(ji)是(shi)那么(me)意氣風發,情緒(xu)激昂、戰斗力充(chong)(chong)沛。但縱觀德國(guo)及(ji)歐洲當(dang)時的(de)(de)社會現(xian)實,正是(shi)封建暴政統(tong)治(zhi)進(jin)一(yi)(yi)步加強,反動(dong)勢力統(tong)治(zhi)德國(guo)及(ji)歐洲的(de)(de)時期,資產(chan)階級(ji)革命如一(yi)(yi)團包(bao)裹著的(de)(de)火.一(yi)(yi)觸即發。在(zai)席(xi)勒理(li)想之光的(de)(de)映照之下(xia),現(xian)實顯得那么(me)黯然(ran)無光。詩(shi)人(ren)號召人(ren)們勇敢(gan)地忍耐(nai),爭(zheng)取自由(you)的(de)(de)最后實現(xian)。
《歡樂(le)頌》又是一首(shou)自(zi)(zi)由主義(yi)的(de)(de)戰(zhan)(zhan)歌。詩的(de)(de)末兩節(jie),鼓勵人(ren)(ren)們為人(ren)(ren)的(de)(de)尊嚴(yan)和(he)自(zi)(zi)由勇猛(meng)斗爭到(dao)底(di),詩句(ju)斬(zhan)釘截鐵,硬骨(gu)錚錚。以永遠(yuan)忠實于盟約的(de)(de)誓言(yan)結尾,表明(ming)了鮮明(ming)的(de)(de)戰(zhan)(zhan)斗性和(he)堅定的(de)(de)必(bi)勝信念(nian)。如(ru)果(guo)詩篇僅(jin)僅(jin)停(ting)留在“容忍”這一層面上(shang),而沒有結尾部分表現出來(lai)的(de)(de)行動的(de)(de)果(guo)敢、忠烈(lie),意(yi)志(zhi)的(de)(de)勇猛(meng)頑強(qiang),全詩該怎樣失去光彩(cai).詩人(ren)(ren)的(de)(de)胸次燃燒熾烈(lie)的(de)(de)理想之(zhi)火(huo),扼住(zhu)命運的(de)(de)咽(yan)喉,和(he)他的(de)(de)人(ren)(ren)民一樣艱(jian)難地抗爭。正因為個中緣故,這首(shou)頌歌在后來(lai)1813—1815年德國反侵(qin)略(lve)的(de)(de)解(jie)放(fang)戰(zhan)(zhan)爭中,成為廣(guang)為傳誦的(de)(de)自(zi)(zi)由之(zhi)歌,鼓舞千百(bai)萬人(ren)(ren)民為神圣的(de)(de)自(zi)(zi)由而戰(zhan)(zhan)。
席勒(le)這首詩的(de)(de)(de)(de)思想是(shi)進步的(de)(de)(de)(de),氣魄浩(hao)大,表現出資產(chan)階級上(shang)升時期朝氣蓬勃(bo)和(he)樂觀(guan)主(zhu)義。席勒(le)說過(guo)他的(de)(de)(de)(de)創作是(shi)“按照最高的(de)(de)(de)(de)理(li)想來塑造生活”,《歡樂頌》烙(luo)上(shang)了(le)神話和(he)理(li)想化的(de)(de)(de)(de)色歉現實的(de)(de)(de)(de)丑(chou)惡在理(li)想的(de)(de)(de)(de)光環上(shang)逃遁,符(fu)合他一以貫(guan)之的(de)(de)(de)(de)理(li)想化、高尚化的(de)(de)(de)(de)美學(xue)原則,顯示了(le)獨特的(de)(de)(de)(de)美學(xue)價值。
頌歌有(you)很(hen)難逢澤的形式之美。除了首尾兩(liang)(liang)節,其余合唱都用正歌、輔歌兩(liang)(liang)種形式,于鋪陳中安排得(de)跌(die)宕有(you)致,馳張有(you)變,渾然一體(ti)。講(jiang)究結(jie)構美及音樂美。
至于詩中出現頻率較高的(de)(de)一(yi)(yi)類詞,如“天父”(第(di)一(yi)(yi)節(jie)(jie)(jie))、“造(zao)物主”(第(di)六節(jie)(jie)(jie))、“偉大(da)的(de)(de)神(shen)”(第(di)十節(jie)(jie)(jie))、“善(shan)良的(de)(de)神(shen)靈” (第(di)十三(san)節(jie)(jie)(jie)),“星(xing)空的(de)(de)審判者”(末節(jie)(jie)(jie))雖具比喻與象征的(de)(de)雙重意義(yi)(yi),但頗帶傳教式布道口吻(wen)。第(di)十一(yi)(yi)節(jie)(jie)(jie)中“應(ying)該忘記怨恨和復仇,對于死敵(di)要加(jia)以(yi)寬恕(shu)”,把庸俗的(de)(de)人道主義(yi)(yi)與戰斗的(de)(de)人道主義(yi)(yi)混為(wei)一(yi)(yi)體(ti),這是讀者賞詩時該注意的(de)(de)。
1823年(nian),貝(bei)多芬(fen)為之譜曲(qu)為《歡(huan)樂頌(song)》,成為他的第(di)九交響(xiang)曲(qu)第(di)四樂章的主要部(bu)分,包含(han)四獨立聲(sheng)部(bu)、合(he)唱、樂團。