《獄(yu)中(zhong)(zhong)題(ti)壁》是近代維新派政(zheng)治家(jia),思想家(jia)譚(tan)嗣(si)同于光緒(xu)二十四年(1898年)在獄(yu)中(zhong)(zhong)所作(zuo)的一首七言絕句(ju)。這首詩的前(qian)兩句(ju)運(yun)用張儉和杜根的典故,揭露頑(wan)固派的狠毒(du),表達了對維新派人士的思念和期待。后兩句(ju)抒(shu)發作(zuo)者大(da)義凜然,視死如歸的雄心壯志(zhi)。這首詩格調悲壯激(ji)越,風格剛健遒(qiu)勁。
獄中題壁
望門投(tou)止(zhi)思張儉⑴,忍(ren)死須臾待(dai)杜根(gen)⑵。
我自橫刀向天笑(xiao)⑶,去留肝(gan)膽兩昆侖⑷。
⑴望門投止(zhi):望門投宿。張儉(jian):東漢(han)末年高平(ping)人,因彈(dan)劾宦(huan)官侯覽(lan),被反誣(wu)“結黨”,被迫逃亡(wang),在逃亡(wang)中凡接納(na)其投宿的人家,均不(bu)畏牽連,樂于接待(dai)。事見《后漢(han)書·張儉(jian)傳》。
⑵忍死:裝(zhuang)(zhuang)死。須臾:不(bu)長的(de)時(shi)間(jian)。杜(du)根:東漢(han)定陵(ling)人(ren),漢(han)安帝時(shi)鄧太后攝政、宦(huan)官專權,其(qi)上書(shu)要(yao)求(qiu)太后還(huan)政,太后大(da)怒,命(ming)人(ren)以袋裝(zhuang)(zhuang)之而(er)摔(shuai)死,行刑(xing)者慕杜(du)根為人(ren),不(bu)用力,欲待其(qi)出宮而(er)釋之。太后疑,派(pai)人(ren)查之,見杜(du)根眼(yan)中生蛆,乃信其(qi)死。杜(du)根終得以脫。事見《后漢(han)書(shu)·杜(du)根傳》。
⑶橫刀:屠刀,意謂就義。
⑷兩昆侖:有(you)(you)兩種說法,其一(yi)是指(zhi)(zhi)康有(you)(you)為(wei)(wei)和(he)瀏陽俠客大(da)刀王五(wu);其二為(wei)(wei)“去”指(zhi)(zhi)康有(you)(you)為(wei)(wei)(按:康有(you)(you)為(wei)(wei)在(zai)戊戌政變前潛逃出(chu)京,后逃往日本),“留(liu)”指(zhi)(zhi)自己。
逃(tao)亡(wang)生活是(shi)如(ru)此緊張(zhang),看到有人家就上門投(tou)宿,我希望出亡(wang)的(de)(de)(de)康有為(wei)、梁啟超能像張(zhang)儉(jian)一(yi)(yi)樣受到人們(men)的(de)(de)(de)保護(hu)。也希望戰友們(men)能如(ru)杜根一(yi)(yi)樣忍死待機完成變法維新的(de)(de)(de)大業。
我橫刀而出,仰天大(da)笑,因為去者(zhe)和留(liu)者(zhe)肝膽相照(zhao)、光明磊落(luo),有如昆侖(lun)山一樣的(de)雄偉氣(qi)魄。
光(guang)緒二(er)十四年(1898)是(shi)農歷的(de)戊戌年,是(shi)年六月(yue),光(guang)緒皇帝(di)實(shi)行變(bian)法,八月(yue),譚(tan)嗣同奉詔進(jin)京,參預新政(zheng)。九月(yue)中旬,慈禧太后發(fa)動政(zheng)變(bian),囚禁光(guang)緒帝(di),并開始大肆捕(bu)(bu)殺維新黨人。康有(you)為(wei)、梁啟(qi)超避往海(hai)外。許多(duo)人勸譚(tan)盡快離開,但他(ta)(ta)(ta)卻說(shuo),“不(bu)有(you)行者(zhe)(zhe),無以圖將(jiang)來(lai);不(bu)有(you)死者(zhe)(zhe),無以召(zhao)后來(lai)”,決心留下來(lai)營(ying)救光(guang)緒帝(di)。幾位日(ri)本友人力請他(ta)(ta)(ta)東渡日(ri)本,他(ta)(ta)(ta)說(shuo):“各國變(bian)法,無不(bu)從流血(xue)而成(cheng),今日(ri)中國未聞(wen)有(you)因變(bian)法而流血(xue)者(zhe)(zhe),此國之所以不(bu)昌(chang)也(ye)。有(you)之,請自嗣同始!”9月(yue)21日(ri),他(ta)(ta)(ta)與楊(yang)深(shen)秀(xiu)、劉光(guang)第、康廣(guang)仁、楊(yang)銳(rui)、林旭(xu)等五(wu)人同時被捕(bu)(bu)。這首詩即是(shi)他(ta)(ta)(ta)在獄(yu)中所作。
譚嗣同(1865-1898),字復(fu)生,號壯飛(fei)。湖(hu)南瀏(liu)陽(yang)人(ren)(ren)。官江蘇(su)候補知(zhi)府、軍機章京。能文(wen)(wen)章,好(hao)任俠,善劍(jian)術,積極參與新(xin)政,光緒二十(shi)四年(1898年)戊戌變法失敗后,與林旭、楊(yang)深秀、劉(liu)光第、楊(yang)銳、康廣(guang)仁(ren)等六(liu)人(ren)(ren)為清廷所殺,史稱“戊戌六(liu)君子”。工于詩文(wen)(wen),其詩情辭激(ji)越,筆力遒勁(jing),具有強烈愛國情懷。作(zuo)有詩文(wen)(wen)等,后人(ren)(ren)編為《譚嗣同全(quan)集(ji)》。
這(zhe)首詩表達了(le)(le)對避(bi)禍出亡的變法(fa)領袖(xiu)的褒揚祝(zhu)福,對阻撓變法(fa)的頑固勢力的憎(zeng)惡蔑視,同時也抒發了(le)(le)詩人愿(yuan)為自己的理想而獻身(shen)的壯烈(lie)情懷。
“望門投止思張儉”這一(yi)句,是身處囹圄的(de)譚嗣同(tong)記掛、牽(qian)念倉促(cu)出逃的(de)康(kang)有(you)為(wei)等(deng)人的(de)安(an)危,借典述懷。私心祈告:他(ta)們大概也會像張儉一(yi)樣,得到(dao)擁(yong)護(hu)變法的(de)人們的(de)接納和保護(hu)。
“忍死須臾待杜根”,是(shi)用東漢諍(zheng)臣義士的(de)(de)故(gu)事,微言大義。通過運(yun)用張儉的(de)(de)典故(gu),以鄧太后影射(she)慈禧,事體如出一轍,既有(you)對鎮壓變法(fa)志(zhi)士殘暴(bao)行徑的(de)(de)痛(tong)斥,也有(you)對變法(fa)者東山再起(qi)的(de)(de)深(shen)情希(xi)冀。這一句(ju)主(zhu)要是(shi)說,戊戌維新運(yun)動雖然(ran)眼下遭到重(zhong)創,但作為銳(rui)意(yi)除舊布新的(de)(de)志(zhi)士仁人(ren),應該志(zhi)存高(gao)遠,忍死求生。等(deng)待時(shi)機,以期再展宏圖。
“我(wo)自橫刀(dao)向天(tian)笑(xiao)”是承(cheng)接上(shang)兩句而來:如若康、梁(liang)諸君(jun)能安然脫險,枕戈(ge)待旦,那么,我(wo)譚某區區一命豈足惜哉,自當從容地面對帶血的屠(tu)刀(dao),沖天(tian)大笑(xiao)。“讓(rang)魔鬼(gui)的宮殿在笑(xiao)聲中動搖(yao)”。對于死,詩人譚嗣(si)同(tong)早(zao)有(you)準備。當政變發(fa)生時,同(tong)志們曾再三苦勸他(ta)避居日本使館,他(ta)斷(duan)然拒絕,正是由于他(ta)抱定(ding)了必(bi)死的決心,所以才能處變不驚,視死如歸。
“去留肝(gan)膽兩(liang)(liang)昆侖”,對(dui)于(yu)去留問題,譚(tan)嗣同有(you)(you)自(zi)己的(de)(de)(de)定見。在政(zheng)變的(de)(de)(de)第二天,譚(tan)氏(shi)待捕(bu)不(bu)至(zhi),遂往(wang)日(ri)本(ben)使館見梁啟(qi)超,勸其(qi)東(dong)游日(ri)本(ben)。他(ta)說:“不(bu)有(you)(you)行者(zhe),無(wu)以(yi)(yi)圖(tu)將來(lai)(lai);不(bu)有(you)(you)死者(zhe),無(wu)以(yi)(yi)酬(chou)圣主。今南(nan)海(康有(you)(you)為(wei))之(zhi)生(sheng)死未可卜,程嬰、杵臼、月照、西鄉(xiang),吾與足(zu)下分任之(zhi)。”他(ta)出于(yu)“道”(變法(fa)大(da)業(ye)、國家利益),也出于(yu)“義”(君(jun)臣之(zhi)義、同志(zhi)之(zhi)義),甘愿效法(fa)《趙(zhao)氏(shi)孤(gu)兒》中(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)公孫杵臼和(he)日(ri)本(ben)德川幕府末(mo)期月照和(he)尚的(de)(de)(de)好(hao)友(you)西鄉(xiang)的(de)(de)(de)行節,以(yi)(yi)個人的(de)(de)(de)犧牲來(lai)(lai)成(cheng)全(quan)心目中(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)神(shen)圣事(shi)業(ye),以(yi)(yi)自(zi)己的(de)(de)(de)挺身(shen)赴難來(lai)(lai)酬(chou)報(bao)光(guang)緒皇帝的(de)(de)(de)知遇之(zhi)恩。同時,他(ta)也期望自(zi)己的(de)(de)(de)一(yi)腔熱血能夠(gou)驚(jing)覺茍且偷安(an)的(de)(de)(de)蕓蕓眾生(sheng),激(ji)發起變法(fa)圖(tu)強的(de)(de)(de)革命狂瀾(lan)。在他(ta)看來(lai)(lai),這偉(wei)大(da)的(de)(de)(de)身(shen)后事(shi)業(ye),就全(quan)靠出奔在逃(tao)的(de)(de)(de)康、梁們的(de)(de)(de)推動和(he)領(ling)(ling)導(dao)。基于(yu)這種認知,他(ta)對(dui)分任去留兩(liang)(liang)職(zhi)的(de)(de)(de)同仁(ren)同志(zhi),給予(yu)了(le)崇高(gao)的(de)(de)(de)肯定性(xing)評價(jia):去者(zhe),留者(zhe)。路途雖殊,目標(biao)則同,價(jia)值(zhi)同高(gao),正像昆侖山的(de)(de)(de)兩(liang)(liang)座(zuo)奇峰(feng)一(yi)樣,比肩并(bing)秀,各領(ling)(ling)千秋風(feng)騷。
其(qi)(qi)一(yi),巧于用典,寄(ji)意深(shen)(shen)(shen)永(yong)。短短二十(shi)八字,連(lian)用兩(liang)個(ge)典故,其(qi)(qi)學力之(zhi)(zhi)深(shen)(shen)(shen)富(fu)、史籍之(zhi)(zhi)純(chun)熟,可見一(yi)斑(ban)。尤其(qi)(qi)是(shi),這(zhe)兩(liang)個(ge)典故用于此情此景(jing),確(que)當精切(qie),二箭而三(san)雕(diao):一(yi)是(shi)剖(pou)露了(le)(le)對(dui)出(chu)亡(wang)諸君的深(shen)(shen)(shen)心祈禱(dao),傳達了(le)(le)對(dui)身處逆境中的同道者的諄(zhun)諄(zhun)叮囑;二是(shi)表明了(le)(le)對(dui)未來的堅(jian)定信念和(he)殷切(qie)希望,相信變法者會有出(chu)頭(tou)之(zhi)(zhi)日;三(san)是(shi)直(zhi)接影射著慈禧專權的畸形政(zheng)治,暗含著對(dui)其(qi)(qi)殘暴行徑的憤慨與蔑視。
其二,氣(qi)(qi)勢宏大,筆走風雷。面對(dui)人頭落(luo)地的(de)(de)(de)血的(de)(de)(de)現(xian)實,詩人沒有顫(zhan)栗,沒有悲傷,有的(de)(de)(de)只是(shi)(shi)人格上的(de)(de)(de)凜(lin)然難(nan)犯,心靈上的(de)(de)(de)無比坦然;于是(shi)(shi),他(ta)從(cong)容不迫,昂首向天,臨危不懼,縱聲大笑(xiao)。這笑(xiao),既是(shi)(shi)強者的(de)(de)(de)笑(xiao)、英雄的(de)(de)(de)笑(xiao),也是(shi)(shi)冷(leng)峻的(de)(de)(de)笑(xiao)、輕蔑的(de)(de)(de)笑(xiao),還是(shi)(shi)輕松的(de)(de)(de)笑(xiao)、快(kuai)慰的(de)(de)(de)笑(xiao);這笑(xiao)。不僅內涵豐富,而且使一首主(zhu)題(ti)沉重的(de)(de)(de)“死亡之詩”頓時有了讓人蕩氣(qi)(qi)回(hui)腸(chang)的(de)(de)(de)生命活力,在藝(yi)術上堪(kan)稱破“滯”妙(miao)筆。
全詩(shi)用典貼切精妙,出語鏗鏘頓挫,氣勢雄健(jian)迫人。詩(shi)中寄托深廣,多處運用比喻手法,使胸中意氣奈情的(de)表達兼具含(han)蓄特色。
清朝詩人黃遵憲(xian):頸血模糊似未干,中(zhong)藏耿耿寸心(xin)丹(dan)。
武灜海:這是一(yi)首“拔起千仞(ren),高唱(chang)入(ru)云(yun)”(譚嗣同語)的詩作。