《挽文(wen)山丞相》是(shi)元代(dai)詩(shi)人(ren)虞集為哀悼(dao)宋(song)(song)末民(min)族英(ying)(ying)雄(xiong)文(wen)天祥所作(zuo)的(de)一(yi)首七言(yan)律詩(shi)。詩(shi)人(ren)在前(qian)兩聯用張(zhang)良為韓復仇、諸葛亮(liang)匡扶蜀漢等典故,贊頌(song)文(wen)天祥力圖恢復宋(song)(song)室,欲挽狂瀾于(yu)既倒的(de)英(ying)(ying)雄(xiong)氣概(gai);頸(jing)聯表現了詩(shi)人(ren)對宋(song)(song)朝的(de)留戀和對英(ying)(ying)雄(xiong)的(de)思(si)念;尾(wei)聯用東晉時過(guo)江諸人(ren)新亭對哭事,直抒詩(shi)人(ren)心中(zhong)悲痛。全詩(shi)句(ju)句(ju)用典,而意脈一(yi)貫,酣(han)暢深厚,郁勃(bo)沉雄(xiong)。
挽文山丞相
徒把金戈挽(wan)落暉,南冠無(wu)奈北風吹。
子房本為韓仇出,諸葛(ge)寧知(zhi)漢(han)祚移。
云(yun)暗(an)鼎湖龍去遠,月明華表(biao)鶴歸遲。
不須(xu)更上新亭望,大不如前灑淚時。
挽:原(yuan)指助(zhu)葬(zang)牽引(yin)喪車,引(yin)申為哀悼死者。
文山丞(cheng)相:即文天(tian)祥,字宗瑞,號文山,德祐二年(nian)(nian)(1276年(nian)(nian))任右丞(cheng)相,至元十九年(nian)(nian)(1282年(nian)(nian))在(zai)燕京就義。
金戈(ge)(gē)挽(wan)落暉:《淮南子(zi)覽冥訓》:“魯陽公(gong)與(yu)韓搆難(nan),戰酣(han),日(ri)暮,援戈(ge)而(er)撝(hui)之,日(ri)為之反三(san)舍。”后用(yong)于比喻人力勝天。這句反用(yong)其意,意謂落日(ri)難(nan)挽(wan)。
南冠:楚冠,比喻囚犯。
北風:宋元(yuan)詩文(wen)多以此比喻北方金元(yuan)之勢力。
子房:即張(zhang)良(liang),字子房,家相(xiang)韓五世。秦(qin)滅韓,張(zhang)良(liang)謀為(wei)韓報仇(chou),使刺(ci)客(ke)擊秦(qin)始皇于博(bo)浪沙(sha),誤中(zhong)副車。后佐劉(liu)邦滅秦(qin)興漢(han)。
諸(zhu)葛:指諸(zhu)葛亮(liang),字(zi)孔明,號臥龍(long),徐州瑯琊(ya)陽都(dou)人。佐蜀,曾六出祁(qi)山,謀(mou)恢復(fu)漢室。
寧:豈。
祚(zuò):皇位。
移:轉移。
云暗:比喻蒙古族勢力的猖獗和宋室的傾覆。
鼎(ding)(ding)(ding)湖(hu)(hu):傳說黃帝鑄鼎(ding)(ding)(ding)于荊山下。鼎(ding)(ding)(ding)成(cheng),有龍垂胡須迎(ying)黃帝上天。后(hou)世因名其處曰鼎(ding)(ding)(ding)湖(hu)(hu)。
龍去遠:比(bi)喻宋室傾覆(fu)而難以復興(xing),亦隱喻宋帝趙(zhao)昺之死。
月明華(hua)(hua)表(biao)鶴(he)歸(gui)遲:《搜(sou)神后(hou)記》:“丁(ding)令威本遼東(dong)人,學道于靈虛山,后(hou)化鶴(he)歸(gui)遼,集城(cheng)門華(hua)(hua)表(biao)柱(zhu)。時有少年舉弓欲射,鶴(he)乃飛(fei),徘徊空(kong)中而言曰(yue):‘有鳥(niao)有鳥(niao)丁(ding)令威,去家千年今始歸(gui),城(cheng)郭如(ru)故人民非。何(he)不學仙冢壘(lei)壘(lei)。’遂高(gao)上沖天(tian)(tian)(tian)。”這里以鶴(he)歸(gui)隱(yin)喻文(wen)天(tian)(tian)(tian)祥(xiang)之(zhi)死,言文(wen)天(tian)(tian)(tian)樣若(ruo)魂歸(gui)江(jiang)南,定當有城(cheng)郭如(ru)故而人民非的感嘆。華(hua)(hua)表(biao):立在官(guan)殿、城(cheng)垣、墳(fen)墓前的石柱(zhu)。
新亭(ting):又名勞勞亭(ting),故址在今江(jiang)蘇南京市南。
您想同魯陽(yang)公一樣揮動金戈(ge)挽回(hui)落日(ri),卻(que)是徒(tu)勞。被俘入獄,眼見蒙古如(ru)北(bei)風(feng)勁吹日(ri)益橫驕。
張子房本是為(wei)韓國復興而出(chu),最終沒(mei)能達(da)到目(mu)的。諸葛亮鞠躬(gong)盡(jin)瘁,漢家終于(yu)滅亡他(ta)豈(qi)能料到。
鼎(ding)湖(hu)云(yun)天黯(an)淡,皇(huang)上(shang)早已乘龍遠逝,遲遲不(bu)見您(nin)化成白鶴歸來,停留在故鄉的華表。
請不(bu)要(yao)再上新(xin)亭極(ji)目遠眺,如(ru)今局(ju)勢已大不(bu)如(ru)過江諸人流淚時(shi)的晉朝。
《挽文(wen)山丞相(xiang)》約作(zuo)于元(yuan)成宗大德(1297—1307年(nian))年(nian)間,詩(shi)人(ren)為悼念南(nan)宋民族英雄文(wen)天祥而作(zuo)。元(yuan)初(chu)統治者(zhe)施漢法,重(zhong)儒學,不拘(ju)文(wen)網(wang),故當時漢族文(wen)人(ren)中多有悼岳飛及文(wen)天祥等民族英雄的詩(shi)作(zuo),這首(shou)詩(shi)為其中一篇。
虞集(1272—1348年),元(yuan)學者、文(wen)學家。字伯生(sheng),號道園,世稱邵庵(an)先生(sheng),祖籍四(si)川仁(ren)壽,遷居江西崇仁(ren)。大(da)德初至(zhi)大(da)都,歷任太都路儒學教(jiao)授(shou)、奎章閣(ge)侍書學士等職。與楊(yang)載、范檸、揭侯斯(si)并稱“元(yuan)詩(shi)四(si)大(da)家”。有《道園學古錄》。
詩(shi)(shi)(shi)的(de)(de)開頭“徒(tu)把(ba)金(jin)戈挽落(luo)暉(hui),南冠無奈北(bei)風吹”描寫(xie)了(le)(le)(le)(le)文天祥(xiang)力(li)戰沙場的(de)(de)英(ying)雄氣概,表(biao)(biao)(biao)達(da)(da)了(le)(le)(le)(le)詩(shi)(shi)(shi)人(ren)的(de)(de)敬服之意,只(zhi)因為(wei)元軍太過(guo)強大了(le)(le)(le)(le),力(li)量懸殊,有英(ying)雄氣魄卻(que)(que)(que)回天乏力(li),反(fan)倒成了(le)(le)(le)(le)階下囚(qiu)。接著“子房本(ben)為(wei)韓仇出(chu),諸葛寧知漢祚移”,這句通過(guo)寫(xie)張(zhang)良(liang)為(wei)韓國復仇出(chu)世(shi)卻(que)(que)(que)無法復韓,孔明(ming)六出(chu)祁(qi)山未(wei)能興漢卻(que)(que)(que)江(jiang)山易主(zhu),“出(chu)師未(wei)捷身先死”,作者借張(zhang)良(liang)和孔明(ming)未(wei)能如愿(yuan)表(biao)(biao)(biao)達(da)(da)了(le)(le)(le)(le)對文天祥(xiang)抗元復宋(song)失敗的(de)(de)深深惋惜,“云暗鼎湖龍去遠(yuan),月明(ming)華表(biao)(biao)(biao)鶴(he)歸遲(chi)”,詩(shi)(shi)(shi)人(ren)以(yi)(yi)低沉(chen)(chen)凄涼(liang)的(de)(de)格(ge)調(diao)敘(xu)述了(le)(le)(le)(le)大宋(song)滅(mie)亡和文天祥(xiang)遇害(hai)的(de)(de)事實(shi),以(yi)(yi)哀切(qie)的(de)(de)筆調(diao)寫(xie)出(chu)了(le)(le)(le)(le)自(zi)己(ji)悲(bei)涼(liang)沉(chen)(chen)痛之感,寫(xie)出(chu)了(le)(le)(le)(le)對大好江(jiang)山和英(ying)雄的(de)(de)急切(qie)呼喚(huan),從(cong)而(er)抒發了(le)(le)(le)(le)對現實(shi)的(de)(de)失落(luo)感。詩(shi)(shi)(shi)人(ren)的(de)(de)感情在(zai)最后兩句“不(bu)(bu)須(xu)更上新亭(ting)飲(yin),大不(bu)(bu)如前(qian)灑淚時”毫無掩飾(shi)的(de)(de)顯露出(chu)來。昔日古人(ren)雖國土(tu)淪喪但尚可對江(jiang)而(er)泣,可現在(zai)連一(yi)草一(yi)木(mu)都沉(chen)(chen)淪在(zai)異族的(de)(de)蹂躪(lin)踐踏(ta)之中(zhong),大不(bu)(bu)如前(qian)了(le)(le)(le)(le)。詩(shi)(shi)(shi)人(ren)直(zhi)抒胸(xiong)臆,在(zai)悲(bei)凄之中(zhong)表(biao)(biao)(biao)達(da)(da)了(le)(le)(le)(le)對國土(tu)淪喪的(de)(de)深深哀嘆和惆悵(chang)。
這首詩作以(yi)用典(dian)(dian)用事為長。出句用典(dian)(dian),巧(qiao)妙地(di)把文(wen)天(tian)(tian)(tian)(tian)祥(xiang)(xiang)力挽危亡不成、被俘不屈(qu)殉節的(de)(de)(de)一生概括出來(lai);次以(yi)張良(liang)、諸葛亮(liang)為比,贊頌(song)了(le)文(wen)天(tian)(tian)(tian)(tian)祥(xiang)(xiang)鞠躬盡瘁(cui)、死而后(hou)已的(de)(de)(de)崇高精神;再以(yi)宋帝之傳說(shuo),寄(ji)托(tuo)了(le)對文(wen)天(tian)(tian)(tian)(tian)祥(xiang)(xiang)的(de)(de)(de)不盡哀思(si)和追念;結(jie)以(yi)東晉之事,感(gan)慨文(wen)天(tian)(tian)(tian)(tian)祥(xiang)(xiang)壯志(zhi)未(wei)酬、天(tian)(tian)(tian)(tian)下盡歸異族所帶來(lai)的(de)(de)(de)痛苦(ku)現實(shi)。全詩筆(bi)力雄健,情(qing)緒深沉(chen),在對文(wen)天(tian)(tian)(tian)(tian)祥(xiang)(xiang)的(de)(de)(de)贊頌(song)和哀悼中,也真實(shi)地(di)展露了(le)詩人自己(ji)懷(huai)念故國的(de)(de)(de)悲涼沉(chen)痛心情(qing)。全詩氣韻凝(ning)沉(chen),寄(ji)寓深遠,既突出了(le)一個(ge)“挽”字,又有詩人自己(ji)的(de)(de)(de)隱痛悲思(si),意蘊豐富,感(gan)人至(zhi)深。
陶宗儀《輟耕(geng)錄》:讀此詩而不泣(qi)下者(zhe)幾希(xi)。
王世貞(zhen)《藝苑(yuan)卮言》:勝國之季(ji),業詩者,道園(yuan)以(yi)典麗為貴,廉(lian)夫以(yi)奇崛見推。迨于明興(xing),虞(yu)氏多(duo)助,大(da)約立赤幟者二家(jia)而已。
胡應(ying)麟《詩藪》:虞奎章在元中葉(xie),一代(dai)斗(dou)山。所(suo)傳《道園(yuan)集》,渾厚典重,足掃晚宋尖新之習。第其才力不能遠(yuan)過諸人,故制作(zuo)規(gui)模,邊幅窘迫(po),宏逸深沉之軌,殊自杏(xing)然。
瞿佑(you)《歸(gui)田(tian)詩(shi)話》:(元詩(shi)四家)光芒變化,諸體咸備,當(dang)推道(dao)園。
翁方綱《石州詩話》:七律精深,自(zi)王荊公以后,無其匹敵。
顧奎(kui)光《元詩選(xuan)》:意(yi)到(dao),氣到(dao),神到(dao);挽文山詩,此為(wei)第一(yi)。