《虞美(mei)人(ren)·曲闌(lan)深處重相(xiang)見》是(shi)清代詞(ci)(ci)人(ren)納(na)蘭性德(de)所寫(xie)的一(yi)首詞(ci)(ci)。該詞(ci)(ci)上片寫(xie)記憶中的美(mei)妙幽會(hui),然而已經是(shi)別后凄涼。下片緊(jin)承上片詞(ci)(ci)意(yi),將失意(yi)一(yi)傾到底,用詞(ci)(ci)精美(mei)婉約。全詞(ci)(ci)情(qing)真(zhen)意(yi)切,情(qing)景交融,將詞(ci)(ci)人(ren)的思念之情(qing)表達(da)得(de)淋漓盡致(zhi)。
虞美人⑴
曲闌深處重(zhong)相見,勻淚⑵偎人顫。凄(qi)涼別(bie)后兩應同,最是不(bu)勝(sheng)清怨⑶月明中。
半(ban)生已分⑷孤眠(mian)過,山枕⑸檀痕⑹涴(wan)⑺。憶來何事最銷魂⑻,第(di)一折枝⑼花樣畫羅裙⑽。
⑴虞(yu)美人:詞牌名。此調原為唐(tang)教(jiao)坊曲,初(chu)詠項羽寵姬虞(yu)美人,因(yin)以為名。又名《一江春(chun)水》、《玉(yu)壺(hu)水》、《巫山(shan)十二(er)峰(feng)》等。雙調,五十六字,上下(xia)片(pian)各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。
⑵勻淚:拭(shi)(shi)淚。全句指在情人的懷中顫抖著搽拭(shi)(shi)眼淚。
⑶不(bu)(bu)(bu)勝(sheng)清(qing)怨(yuan)(yuan):指(zhi)難以忍受(shou)的凄(qi)清(qing)幽(you)怨(yuan)(yuan)。唐錢起《歸雁》:“二十五弦(xian)彈夜月,不(bu)(bu)(bu)勝(sheng)清(qing)怨(yuan)(yuan)卻飛來(lai)。”不(bu)(bu)(bu)勝(sheng):承(cheng)受(shou)不(bu)(bu)(bu)了。清(qing)怨(yuan)(yuan):凄(qi)清(qing)幽(you)怨(yuan)(yuan)。
⑷分(fèn):料想。
⑸山(shan)枕(zhen):枕(zhen)頭。兩端凸(tu)起中間低凹的山(shan)形枕(zhen)頭。
⑹檀痕:淺紅色的淚痕。是說沾上胭脂(zhi)的淚痕。
⑺涴(wò):浸漬、染上(shang)。枕頭上(shang)浸漬了(le)粉(fen)紅色的淚痕。
⑻銷魂:極度的愁苦或歡樂。
⑼折枝(zhi):中國花(hua)卉畫技法(fa)(fa),即不畫全(quan)株,只畫連枝(zhi)折下的(de)部分(fen)。宋(song)仲仁(ren)《華光梅(mei)譜·取象》:“……其法(fa)(fa)有僵仰枝(zhi)、覆枝(zhi)、從(cong)枝(zhi)、分(fen)枝(zhi)、折枝(zhi)。”
⑽花樣:供仿制的(de)式樣。羅裙:絲羅織成(cheng)的(de)裙子,多(duo)泛指婦女衣(yi)裙。
記得那次在(zai)曲折欄(lan)桿的(de)深處見到(dao)你,你抹掉淚水,顫(zhan)抖著(zhu)依偎在(zai)我懷里。分別之后,你我各自承受同樣的(de)凄(qi)涼。每逢月圓,便因(yin)不能團圓而倍(bei)感傷心(xin)。
我們長久別離,忍受孤眠的(de)痛(tong)苦,我知道你的(de)枕頭上總是沾滿淚(lei)痕。回(hui)憶起你最(zui)讓我心(xin)動的(de)一刻,那時你穿著繡有(you)花枝的(de)羅裙,分(fen)外清(qing)麗。
該詞(ci)(ci)(ci)具體創作年份未知。從內(nei)容看,此詞(ci)(ci)(ci)是容若對一位(wei)昔日的(de)戀(lian)人而發的(de),遺憾的(de)是這(zhe)位(wei)意(yi)中人早(zao)已同詞(ci)(ci)(ci)人勞燕分飛了。這(zhe)種(zhong)不可求(qiu)的(de)愛情(qing)使詞(ci)(ci)(ci)人的(de)心靈飽受折磨,于是詞(ci)(ci)(ci)人寫(xie)下(xia)這(zhe)首(shou)詞(ci)(ci)(ci)來為他們的(de)痛苦的(de)戀(lian)情(qing)呻吟唱嘆。
納(na)蘭(lan)性德(1655年1月19日—1685年7月1日),葉赫(he)那拉氏,字(zi)容(rong)若(ruo),號(hao)楞伽(jia)山人,滿洲正黃旗人,清朝(chao)初年詞人,原(yuan)名納(na)蘭(lan)成(cheng)德,一度(du)因避諱太子保成(cheng)而(er)改名納(na)蘭(lan)性德。大學士明珠長子,其母(mu)為英親王阿(a)濟格第五女愛新(xin)覺羅氏。
納蘭性德的詞(ci)以“真”取(qu)勝,寫景逼真傳神,詞(ci)風(feng)“清麗婉約,哀感頑艷,格高韻(yun)遠,獨具(ju)特色“。著有《通志堂集》、《側帽集》、《飲水詞(ci)》等。
由于(yu)作(zuo)者(zhe)的(de)(de)(de)氣質與(yu)(yu)(yu)秉性使然(ran),所以即使內容為艷情,詞(ci)作(zuo)也往(wang)往(wang)會呈現出迥(jiong)異(yi)的(de)(de)(de)風格(ge)。早期(qi)花間詞(ci)不僅內容空(kong)虛、意境貧乏,而且多追求辭藻的(de)(de)(de)雕琢與(yu)(yu)(yu)色彩(cai)的(de)(de)(de)艷麗(li),雖然(ran)詞(ci)人多為男(nan)(nan)子,但(dan)他們寫出來的(de)(de)(de)文字(zi)卻帶著極濃(nong)重的(de)(de)(de)脂粉氣;納蘭的(de)(de)(de)這一首《虞(yu)美(mei)人》雖然(ran)也寫男(nan)(nan)女幽會,卻在暖昧、風流之外多了幾分(fen)清(qing)朗與(yu)(yu)(yu)涼薄。
發(fa)端二句(ju)“曲(qu)闌深(shen)處重(zhong)相見(jian)(jian),勻淚(lei)偎人顫”很明顯出自于李煜在《菩(pu)薩蠻》中的(de)(de)“畫堂(tang)南畔(pan)見(jian)(jian),一(yi)(yi)向(xiang)偎人顫”一(yi)(yi)句(ju)。小(xiao)周后背著姐(jie)姐(jie)與后主(zhu)在畫堂(tang)南畔(pan)幽(you)會,見(jian)(jian)面(mian)(mian)便相依相偎在一(yi)(yi)起,緊張、激動(dong)、興奮之余難(nan)免嬌軀微顫;納(na)蘭(lan)詞中的(de)(de)女子與情(qing)(qing)郎私會于“曲(qu)闌深(shen)處”,見(jian)(jian)面(mian)(mian)也拭(shi)淚(lei)啼哭(ku)。但是細細品味,后主(zhu)所用(yong)的(de)(de)“顫”字(zi)更(geng)多展現(xian)的(de)(de)是小(xiao)周后的(de)(de)嬌態萬種(zhong)、俏皮可人,而(er)納(na)蘭(lan)這一(yi)(yi)“顫”字(zi),寫出的(de)(de)更(geng)多是女子的(de)(de)朋情(qing)(qing)之深(shen)、悲(bei)戚之深(shen),同用(yong)一(yi)(yi)字(zi)而(er)欲表之情(qing)(qing)相異(yi),不可謂(wei)不妙(miao)。
曲闌(lan)深處終(zhong)于見到戀人(ren)(ren)(ren),二人(ren)(ren)(ren)相偎而顫,四目(mu)相對竟(jing)不得“執手(shou)相看(kan)淚(lei)眼”,但(dan)接(jie)下來納蘭筆(bi)鋒(feng)一(yi)轉(zhuan),這(zhe)一(yi)幕原來只(zhi)是回憶(yi)中(zhong)的景象,現實中(zhong)兩(liang)個人(ren)(ren)(ren)早已“凄涼(liang)”作(zuo)別,只(zhi)能在(zai)月夜(ye)中(zhong)彼此思念,忍受難耐的凄清與幽怨。夜(ye)里孤枕難眠,只(zhi)能暗自垂淚(lei),憶(yi)往昔最令人(ren)(ren)(ren)銷(xiao)魂心蕩的,莫(mo)屬相伴之(zhi)時,以折(zhe)枝之(zhi)法,依(yi)嬌花之(zhi)姿容,畫羅裙之(zhi)情事。
這首(shou)詞(ci)上片寫女(nv)子(zi)之美,下片寫女(nv)子(zi)與(yu)“檀(tan)郎”的(de)調笑,幾乎用一種白描的(de)手法來(lai)寫男女(nv)嬉戲(xi)、玩(wan)笑,但用詞(ci)的(de)精準和(he)情狀描摹(mo)之細(xi)膩卻令整首(shou)詞(ci)都籠(long)暈著一股(gu)美艷之色(se)。
與很多(duo)花(hua)間詞(ci)相比,李煜的(de)艷詞(ci)大多(duo)做到了艷而(er)不俗(su),能將男女偷情幽會(hui)之詞(ci)寫得生動而(er)不放蕩。納(na)蘭的(de)這一首《虞美人》又(you)在(zai)李煜之上。
這首詞首尾兩句(ju)都(dou)是追(zhui)憶,首句(ju)寫相會(hui)之景(jing),尾句(ju)借(jie)物映人(ren),中間皆作情語(yu),如此有情有景(jing)有物,又(you)有盡而(er)不盡之意(yi),于凄涼(liang)清怨的氛圍中嘆流(liu)水落花易逝,孤清歲月無情,真(zhen)是含婉(wan)動(dong)人(ren),情真(zhen)意(yi)切(qie)。
現代學者(zhe)(zhe)、納蘭詞研究(jiu)者(zhe)(zhe)盛冬玲《納蘭性德詞選》:“此(ci)詞上片(pian)寫(xie)重逢的(de)喜悅,卻憶(yi)及當初分別之(zhi)(zhi)后(hou)的(de)相(xiang)思之(zhi)(zhi)苦;下片(pian)寫(xie)離別的(de)哀傷(shang),又回味往日(ri)相(xiang)聚(ju)之(zhi)(zhi)時(shi)的(de)閨中(zhong)之(zhi)(zhi)樂。這樣(yang)交互言之(zhi)(zhi),淋漓盡致地表達(da)了依戀之(zhi)(zhi)情。作者(zhe)(zhe)寫(xie)的(de)是自身的(de)感受,所以能真切如此(ci)。”