《易(yi)(yi)水(shui)(shui)(shui)歌(ge)》是戰國時(shi)(shi)期刺客荊(jing)軻赴秦刺殺(sha)(sha)秦王(wang)時(shi)(shi)在易(yi)(yi)水(shui)(shui)(shui)與燕太(tai)子丹等人(ren)餞別(bie)之際所唱的(de)歌(ge)辭。歌(ge)辭前(qian)句通過(guo)描(miao)寫(xie)秋風(feng)蕭瑟,易(yi)(yi)水(shui)(shui)(shui)寒冽,極(ji)天地愁慘之狀,渲染了(le)蒼涼悲(bei)壯的(de)肅(su)殺(sha)(sha)氣氛(fen),滲透出歌(ge)者(zhe)激越澎湃的(de)感情;后(hou)句表(biao)現(xian)主人(ren)公大義凜然、義無反(fan)顧、抱(bao)定必死決心深入虎穴的(de)獻身精神(shen)。全辭語言平(ping)易(yi)(yi)簡練,借(jie)景抒情,情景交融,通過(guo)對風(feng)聲蕭蕭、易(yi)(yi)水(shui)(shui)(shui)寒涼的(de)外界(jie)景物的(de)渲染烘托,表(biao)現(xian)了(le)荊(jing)軻去刺殺(sha)(sha)秦王(wang)時(shi)(shi)的(de)悲(bei)壯情懷和不完成(cheng)任務(wu)誓不回還的(de)堅定意志。
易水歌⑴
風蕭(xiao)蕭(xiao)兮易(yi)水寒⑵,
壯士一去兮不(bu)復(fu)還⑶。
⑴易(yi)水:河(he)流名(ming),在今河(he)北省易(yi)縣,當時為燕國(guo)的南(nan)界。
⑵蕭(xiao)蕭(xiao):秋(qiu)天的(de)風(feng)聲。兮:語氣助(zhu)詞。
⑶壯士(shi):在這里指荊軻。
北風蕭(xiao)蕭(xiao)呵易水森寒,
壯士(shi)一去呵再不回(hui)返。
戰(zhan)國(guo)(guo)后(hou)期,秦(qin)(qin)國(guo)(guo)發動了兼并六國(guo)(guo)的(de)戰(zhan)爭,自公元前(qian)230年始(shi),相繼攻韓,克趙,擊(ji)魏,破楚,弱(ruo)小的(de)燕(yan)(yan)國(guo)(guo)危在旦夕。據《史記(ji)·刺(ci)客(ke)列(lie)傳》記(ji)載,公元前(qian)227年,失(shi)去故國(guo)(guo)的(de)荊(jing)軻,正在燕(yan)(yan)國(guo)(guo)作太子丹(dan)的(de)門客(ke)。為阻止秦(qin)(qin)國(guo)(guo)的(de)進攻,燕(yan)(yan)太子丹(dan)請荊(jing)軻謀刺(ci)秦(qin)(qin)王贏政。為報國(guo)(guo)仇,亦為了答謝太子丹(dan)的(de)知遇之(zhi)恩,荊(jing)軻慨然(ran)應(ying)允,準備以(yi)秦(qin)(qin)叛將樊(fan)於期的(de)首(shou)級和獻(xian)燕(yan)(yan)督亢地圖為由,接(jie)近秦(qin)(qin)王而(er)刺(ci)之(zhi)。出發時(shi),燕(yan)(yan)太子丹(dan)同(tong)眾(zhong)賓客(ke)送(song)荊(jing)軻至易水河畔,荊(jing)軻的(de)好友(you)高漸離擊(ji)筑,荊(jing)軻高聲地吟唱(chang)出這首(shou)短(duan)歌(ge)。
荊(jing)軻(ke)(?—前227),戰國(guo)時(shi)衛國(guo)(今屬河南省(sheng))人。好讀書,擅劍術,有膽識。游歷燕國(guo)時(shi)被燕太子丹拜為上卿,受(shou)命謀(mou)刺(ci)秦王嬴政(即秦始(shi)皇),未遂被殺。
這首辭僅(jin)兩句(ju),乍一看,淺近易懂,直白如(ru)話(hua);細(xi)細(xi)品味(wei),卻(que)意蘊深長,正氣凜凜,而且頗具藝術功力。全辭仿擬《詩經》“興”的(de)手法,“先(xian)言(yan)他物以引起所詠之(zhi)辭”,首先(xian)以西(xi)風易水起興,進而引出勇士的(de)壯(zhuang)志(zhi)情懷,一氣貫通(tong),很有氣勢。
前句交待了出(chu)(chu)征的(de)(de)(de)時間(jian)、地點(dian)。蕭蕭秋風,寒冽易水,皆自然景(jing)物(wu),本(ben)無情(qing)感可言(yan),而荊(jing)軻(ke)在此寄心中之(zhi)(zhi)情(qing)志(zhi)于(yu)眼(yan)前之(zhi)(zhi)景(jing)物(wu),情(qing)滿(man)于(yu)風,意溢(yi)于(yu)水,使其帶上(shang)(shang)濃郁的(de)(de)(de)感情(qing)色彩(cai)。象聲(sheng)詞“蕭蕭”和形容詞“寒”的(de)(de)(de)選用,十分獨到(dao)精彩(cai)。前者(zhe)訴(su)諸(zhu)聽覺,后(hou)者(zhe)訴(su)諸(zhu)觸覺,營(ying)造出(chu)(chu)一片肅殺、愁(chou)慘、悲壯(zhuang)(zhuang)的(de)(de)(de)自然氛(fen)圍(wei)和社(she)會氛(fen)圍(wei),為下句主(zhu)旨的(de)(de)(de)出(chu)(chu)現作(zuo)好(hao)了藝術鋪(pu)墊。后(hou)句緊承前句,點(dian)明此詩主(zhu)旨。因(yin)前句蓄勢充(chong)足,故此句直抒(shu)胸(xiong)臆,高(gao)唱出(chu)(chu)壯(zhuang)(zhuang)士舍身取義(yi),視死如歸的(de)(de)(de)豪邁而凝重的(de)(de)(de)情(qing)懷。荊(jing)軻(ke)深(shen)知,以(yi)自身微薄之(zhi)(zhi)力,去(qu)與執(zhi)掌千軍萬馬,自幼熟習劍術的(de)(de)(de)秦王對陣,無異乎以(yi)卵(luan)擊石,生(sheng)還(huan)的(de)(de)(de)希望幾乎為零。大敵(di)當前,國運未卜(bu),悲哉(zai);以(yi)弱敵(di)強,勝負難(nan)測,愁(chou)哉(zai);知難(nan)生(sheng)還(huan),慷慨赴(fu)死,壯(zhuang)(zhuang)哉(zai)!荊(jing)軻(ke)這種(zhong)“明知山有(you)虎,偏向虎山行(xing)”的(de)(de)(de)英雄之(zhi)(zhi)舉,倘若沒有(you)非凡(fan)的(de)(de)(de)勇(yong)氣和膽魄,怎能做到(dao)。因(yin)此,雖然他“壯(zhuang)(zhuang)士一去(qu)兮不復還(huan)”一句唱出(chu)(chu)便嘎然而止,無復他言(yan),卻仍使送(song)行(xing)者(zhe)“士皆瞋目(mu),發(fa)盡上(shang)(shang)指冠”(見《史記》)。
這(zhe)首不(bu)假修飾(shi),質樸無(wu)比的(de)(de)(de)(de)歌辭(ci),“能寫出天(tian)地愁慘之(zhi)(zhi)狀,極壯(zhuang)士赴死如歸之(zhi)(zhi)情(qing)“(《歲(sui)寒(han)堂詩(shi)話》),正(zheng)是(shi)因(yin)為荊軻情(qing)動于(yu)中而(er)行於(wu)言,使(shi)之(zhi)(zhi)具有(you)了(le)(le)感秋風,動易(yi)(yi)水,驚(jing)天(tian)地,泣鬼(gui)神,慷(kang)(kang)慨激越,呈現出回腸(chang)蕩氣的(de)(de)(de)(de)巨(ju)大魅力。這(zhe)首歌之(zhi)(zhi)所(suo)以動人,除了(le)(le)唱出了(le)(le)一位壯(zhuang)士抗(kang)暴(bao)赴死的(de)(de)(de)(de)悲壯(zhuang)情(qing)懷外,無(wu)疑還與即景(jing)抒(shu)懷的(de)(de)(de)(de)環境氛圍之(zhi)(zhi)烘托有(you)關。前(qian)句以“蕭蕭”風聲(sheng)挾裹著易(yi)(yi)水河(he)上(shang)(shang)波翻浪涌(yong)的(de)(de)(de)(de)寒(han)冽(lie)之(zhi)(zhi)氣,向讀者撲(pu)面襲(xi)來;再(zai)加上(shang)(shang)岸(an)畔白(bai)衣如雪、神色黯然(ran)的(de)(de)(de)(de)送行者之(zhi)(zhi)背景(jing)襯托,頓使(shi)詩(shi)境染上(shang)(shang)了(le)(le)濃重的(de)(de)(de)(de)蒼涼(liang)氛圍。而(er)隨(sui)之(zhi)(zhi)跳出的(de)(de)(de)(de)后句,則又以勃發的(de)(de)(de)(de)壯(zhuang)聲(sheng),應(ying)和(he)著未歇的(de)(de)(de)(de)錚錚筑音怫郁直(zhi)上(shang)(shang),壓過風聲(sheng)濤影,化作了(le)(le)充(chong)斥天(tian)地的(de)(de)(de)(de)慷(kang)(kang)慨雄韻(yun)。歌辭(ci)語言平易(yi)(yi)簡練,借(jie)景(jing)抒(shu)情(qing),情(qing)景(jing)交融,歌辭(ci)之(zhi)(zhi)蒼涼(liang)遒
明·胡應麟:《易(yi)水歌》僅(jin)十數言(yan),而凄(qi)婉激烈(lie),風骨情(qing)景,種種具備(bei)。亙(gen)千載下,復欲二語(yu),不可得。(《詩藪》)
明·鐘(zhong)惺(xing):“風蕭(xiao)(xiao)蕭(xiao)(xiao)”一(yi)語凄(qi)苦(ku)難讀。(《古詩(shi)歸(gui)》)