【四川話(hua)】四川話(hua)的特點 四川話(hua)學(xue)習技巧
四川方言發音特點概述
隨著普(pu)通(tong)(tong)話(hua)的(de)推廣及旅(lv)游(you)事業的(de)發展,對四川(chuan)話(hua)和(he)普(pu)通(tong)(tong)話(hua)的(de)關系了(le)解(jie)就(jiu)顯得(de)更加重(zhong)要。四川(chuan)是(shi)個旅(lv)游(you)大省,為(wei)旅(lv)游(you)事業的(de)發展,四川(chuan)人學說普(pu)通(tong)(tong)話(hua),外省人了(le)解(jie)四川(chuan)話(hua)很(hen)有必要。
四(si)(si)川(chuan)(chuan)(chuan)話(hua)(hua)又稱(cheng)西南官話(hua)(hua),屬于北方語(yu)系。很(hen)難從學術上說明,地處長江流域的(de)(de)四(si)(si)川(chuan)(chuan)(chuan)話(hua)(hua)為(wei)何屬北方語(yu)系。但有(you)一個很(hen)簡便的(de)(de)解釋(shi),即(ji)四(si)(si)川(chuan)(chuan)(chuan)是(shi)一個移(yi)民省,全國各地的(de)(de)方言都對四(si)(si)川(chuan)(chuan)(chuan)話(hua)(hua)有(you)影響。但四(si)(si)川(chuan)(chuan)(chuan)話(hua)(hua)與普通話(hua)(hua)發音相近(jin),是(shi)導致(zhi)四(si)(si)川(chuan)(chuan)(chuan)人難學好普通話(hua)(hua)的(de)(de)重要原因;四(si)(si)川(chuan)(chuan)(chuan)話(hua)(hua)在發音上的(de)(de)特殊(shu)性,是(shi)導致(zhi)外(wai)省人不容易聽懂四(si)(si)川(chuan)(chuan)(chuan)話(hua)(hua)的(de)(de)重要因素。歸納起來(lai),大(da)概有(you)如下幾個方面:
1,多數字與普通話發音同,但聲調不同:四川(chuan)方言字(zi)、詞的(de)(de)發音(yin),大多數與普通話(hua)(hua)相同,差別的(de)(de)只是音(yin)調(diao),即(ji)漢字(zi)發音(yin)中四聲的(de)(de)區別。四川(chuan)人學說(shuo)普通話(hua)(hua),往往改個音(yin)調(diao)就以為是普通話(hua)(hua)了(le)。即(ji)四川(chuan)俗語所說(shuo)的(de)(de)‘左起喉嚨說(shuo)話(hua)(hua)’,其實并(bing)沒有學準普通話(hua)(hua)的(de)(de)發音(yin),這就是所謂(wei)‘川(chuan)普’或‘椒(jiao)鹽普通話(hua)(hua)’的(de)(de)來歷。
2,用平舌音代替卷舌音:四川話聲(sheng)母不用zh、ch、sh,只用z、c、s,即四川話中沒(mei)有卷舌(she)音(yin)(yin)。于是有“四、十”不分(fen),“層、成(cheng)”混淆。因而四川話與普通話相比(bi),大(da)部分(fen)地區(qu)語音(yin)(yin)沒(mei)有“平(ping)(ping)舌(she)與翹(qiao)舌(she)”之分(fen),基本上把翹(qiao)舌(she)字讀(du)成(cheng)平(ping)(ping)舌(she)音(yin)(yin),如“智商”[zhishɑnɡ]發音(yin)(yin)為(wei)(wei)“字桑”[zisɑnɡ],“超市”[chɑoshi]發音(yin)(yin)為(wei)(wei)“操肆”[cɑosi],“支持(chi)”[zhichi]發音(yin)(yin)為(wei)(wei)“資瓷(ci)”[zici]。造(zao)成(cheng)‘川普’不易聽懂(dong);四川人在外(wai)一說‘普通話’就露陷(xian)的原(yuan)因。
3,用聲母‘l’代替‘n’:四川(chuan)話(hua)不(bu)(bu)用(yong)n,用(yong)l,以致(zhi)南、蘭不(bu)(bu)分(fen),也是(shi)(shi)‘川(chuan)普’的(de)一(yi)個特點。正如謝娜(na)在談其學說普通話(hua)時,連(lian)自己的(de)名字的(de)發音也弄(nong)不(bu)(bu)準確,將謝娜(na)(xiena)發音為謝啦(la)(xiela)。普通話(hua)的(de)“難、南、男”、“奴、努、怒”聲母(mu)是(shi)(shi)n,“藍、蘭、嵐”、“盧(lu)、魯(lu)、路”聲母(mu)是(shi)(shi)l,區分(fen)非常明顯;但四川(chuan)話(hua)里的(de)這些(xie)字同屬一(yi)個聲母(mu),完全沒有區別。這些(xie)字的(de)讀音讓外(wai)地人(ren)(ren)聽得(de)胡里胡涂(tu),往往一(yi)問再(zai)問,四川(chuan)人(ren)(ren)就(jiu)不(bu)(bu)得(de)不(bu)(bu)靠添字說明法(fa),說明是(shi)(shi)“藍色(se)的(de)藍”和“南方的(de)南”,用(yong)組詞(ci)法(fa)費(fei)力地解釋(shi)“陸路”不(bu)(bu)是(shi)(shi)“奴怒”。
4,額母nɡ、泥母ɡn、微母v:四(si)川(chuan)(chuan)話(hua)中(zhong)有一些字發(fa)(fa)音(yin)(yin)特殊(shu),比如‘我(wo)’,四(si)川(chuan)(chuan)話(hua)的(de)(de)發(fa)(fa)音(yin)(yin)與陜西人類似(si),在韻母(mu)(mu)前(qian)加顎音(yin)(yin),將‘我(wo)’(wo)發(fa)(fa)音(yin)(yin)為(wei)ngo。ng的(de)(de)發(fa)(fa)音(yin)(yin)與英語(yu)類似(si),這(zhe)就(jiu)是四(si)川(chuan)(chuan)方(fang)(fang)言(yan)學家(jia)所說(shuo)的(de)(de)“額(e)母(mu)(mu)nɡ、泥母(mu)(mu)ɡn、微(wei)母(mu)(mu)v”。用額(e)母(mu)(mu)nɡ的(de)(de)除‘我(wo)’外,其它(ta)如愛、挨、矮(ai)、安、淹、岸、案、咬等;用泥母(mu)(mu)ɡn的(de)(de)如:泥[ɡni]、你(ni)、放(fang)嗲[ɡniā]等;微(wei)母(mu)(mu)v聲(sheng)母(mu)(mu)在四(si)川(chuan)(chuan)話(hua)中(zhong)的(de)(de)應用導致“烏、無、舞、誤”不分,四(si)川(chuan)(chuan)將這(zhe)些字一律讀成vu,似(si)乎(hu)加了一個(ge)v聲(sheng)母(mu)(mu)。這(zhe)種語(yu)言(yan)現象,在吳方(fang)(fang)言(yan)里表(biao)現為(wei)有“微(wei)母(mu)(mu),v聲(sheng)母(mu)(mu)”字,如“誣、屋,無,侮(wu)、武(wu)、舞,務、霧、勿(wu)、物”都(dou)讀vu。
5,少數地區特殊的卷舌音和兒化音。上(shang)面說到四川大部分地(di)區沒有(you)翹(卷(juan))舌(she)(she)音(yin)(yin),都用(yong)平(ping)舌(she)(she)音(yin)(yin)。但(dan)也有(you)一些(xie)地(di)區有(you)卷(juan)舌(she)(she)音(yin)(yin),有(you)的(de)甚至卷(juan)舌(she)(she)與(yu)兒化(hua)音(yin)(yin)并(bing)用(yong),造成一種特殊的(de)發音(yin)(yin)。如(ru)威遠、自(zi)貢、榮縣、富順、內江(jiang)、隆昌(chang)、筠連和冕(mian)寧、西昌(chang)、德(de)昌(chang)、鹽源、鹽邊(bian)、米易、會理等地(di)的(de)人(ren)(ren)能夠區別“平(ping)舌(she)(she)”的(de)z、s、c與(yu)“翹舌(she)(she)”的(de)zh、ch、sh;舊時(shi)四川的(de)“上(shang)五縣”彭縣、郫(pi)縣、崇寧(今成都市(shi)郫(pi)縣唐(tang)昌(chang)鎮(zhen))、新繁(fan)(今成都市(shi)新都區新繁(fan)鎮(zhen))、都江(jiang)堰市(shi)、彭州(zhou)市(shi)的(de)人(ren)(ren),無論生活在場鎮(zhen),還是鄉(xiang)村(cun),都使用(yong)“卷(juan)舌(she)(she)音(yin)(yin)”,“十(shi)、石、室(shi)、食、吃”這些(xie)古代入(ru)聲字,不僅“翹舌(she)(she)”,而且舌(she)(she)尖后卷(juan),近(jin)乎“兒化(hua)”,例如(ru):“他(ta)的(de)侄兒[zhǐr]十(shi)[shir]四[sǐ]歲(sui),在石[shir]室(shi)[shir]中(zhong)學[xuo]讀[duo]書,十(shi)[shir]二[er]點進食[shir]堂吃[chir]飯”。
6,聲母b、p、m、f的特殊運用:四(si)川話(hua)聲母是(shi)b、p、m、f的音節,一般能和普通(tong)話(hua)聲母是(shi)b、p、m、f的音節互(hu)相對應。但有少數(shu)字(zi)例(li)外,記(ji)住它們,就可以糾正方(fang)音。如下面的字(zi)(短線(xian)前面是(shi)四(si)川話(hua)音,后(hou)面是(shi)普通(tong)話(hua)音):“爬bā—pā山”、“琵琶bā—pɑ”、“培běi—péi土”、“束縛bo—fù”;“拔pɑ—bɑ河”、“漂(piao)泊pê—bo”、“絆pǎn—bàn馬(ma)繩(sheng)”、“卑鄙pì—bi”、“普遍piǎn—biàn”、“孬(nao)”piě—nāo”、“鬢(bin)pǐn—bìn”;“筏pɑ—fá”、“噴(pen)fěn—pēn”……。
7,聲母d、t顛倒:四(si)川話聲母(mu)是d、t的音(yin)節(jie),一般能和普通話聲母(mu)是d、t的音(yin)節(jie)對應(ying)。但也(ye)有(you)少數字例外,“河堤ti—di”、“指導tɑo—dɑo”、“掉(diao)tiɑo—diɑo頭”、“抖(dou)tou—dou動”、“金鐸tuo—duo”。
8,聲母g、k、h、j的特殊應用:四(si)川(chuan)話(hua)(hua)中是ɡ、k、h的音(yin)節,,大(da)(da)多(duo)與普通話(hua)(hua)相同,但有(you)以下例(li)外字:“大(da)(da)街ɡɑi—jie”、“階(jie)ɡɑi—jie級”、“地窖ɡɑo—jiɑo”、“打更ɡen—jinɡ”、“灌溉kɑi—ɡɑi”、“大(da)(da)概kɑi—ɡɑi”、“擱ko—ɡe”、“盥kuɑn—ɡuɑn洗”、“皖kuɑn—wɑn南”、“浣kuɑn—huɑn洗”、“皮鞋(xie)hɑi—xie”(將鞋(xie)子(zi)發音(yin)為孩子(zi),最(zui)典型不過)“銜hɑn—xiɑn接”、“咸hɑn—xiɑn陽”、“莧hɑn—xiɑn菜”、“陷hɑn—xiɑn落”、“項hɑnɡ—xiɑnɡ目”、“巷hɑnɡ—xiɑnɡ道(dao)”、“銀杏hen—xinɡ”。
9,聲母j、q、x的特殊應用:聲母是j、q、x的音節,與(yu)普通話(hua)對比,有(you)以(yi)下例(li)外字:“呼吸ji(e)—xi”、“滿足juo—zu”、“卒juo—zu子”、“截(jie)qie—jie斷”、“信箋qiɑn—jiɑn”、“殲(jian)qiɑn—jiɑn滅”、“纖qiɑn—xiɑn維”、“發(fa)掘quo—jue”、“臼qiu—jiu齒”、“不像qiɑnɡ—xiɑnɡ”、“民族quo—zu”、“哭泣xi—qi”、“死囚(qiu)xiu—qiu”、“泅水(shui)xiu—qiu水(shui)”、“酋xiu—qiu長”、“發(fa)酵xiɑo—jiɑo”、“粗(cu)俗xuo—su”、“宿xuo—su舍(she)”、“速xuo—su度”、“嚴肅xuo—su”、“米粟xuo—su”、“雖(sui)xu—sui然”、“遂(sui)xu—sui寧”、“谷穗(sui)xu—sui”、“隧xu—sui道”、“贖xuo—shu當”、“浸qin—jin水(shui)”、“嫁(jia)娶ju—qu”、“捷qie—jie報”。
10,一些地區的聲母f、h顛倒
中江、三臺、蓬安(an)、岳(yue)池、遂寧、樂至、安(an)岳(yue)、資(zi)中、榮昌等(deng)地區即如此,他們將‘黃(huang)(huang)(huang)’(hang)發(fa)音(yin)為‘fang’;把房(fang)(fang)(fang)發(fa)音(yin)為‘huang’;把花(hua)(hua)發(fa)音(yin)為‘fa’;把“黃(huang)(huang)(huang)昏”讀成“房(fang)(fang)芬”;“飛(fei)、飯、肥、放”讀成“灰、換、回、晃”。典(dian)型的話是‘黃(huang)(huang)(huang)子上(shang)有個房(fang)(fang)貓兒’(房(fang)(fang)子上(shang)有個黃(huang)(huang)(huang)貓兒)、‘菜籽(zi)發(fa)發(fa)灰房(fang)(fang)’(菜籽(zi)花(hua)花(hua)非黃(huang)(huang)(huang))等(deng)。
以上(shang)十點(dian)并(bing)不(bu)能完全(quan)(quan)概括四川話發音的全(quan)(quan)部特點(dian)。四川方(fang)言(yan)俚語,或曰土話是外省人(ren)最難(nan)懂的,而且難(nan)有(you)規律(lv)可循。但四川人(ren)的‘川普’里卻大(da)量保留(liu),讓人(ren)聽了啼笑皆非。比(bi)如有(you)一(yi)句典(dian)型的‘椒鹽普通話’,是左起喉嚨(long)學普通話的腔(qiang)調說(shuo):“狗日的耗子把我的洋堿咬了一(yi)個缺缺。”如今的四川方(fang)言(yan)劇及小(xiao)品,大(da)量用俚語或土話,是外省人(ren)聽不(bu)懂的重(zhong)要原因(yin)。
詞匯
四川話的(de)(de)詞(ci)匯(hui)(hui)主(zhu)要由(you)承自(zi)(zi)中上古時期(qi)蜀(shu)語(yu)(yu)(yu)的(de)(de)詞(ci)匯(hui)(hui)、由(you)明清時期(qi)移民帶來的(de)(de)移民語(yu)(yu)(yu)言的(de)(de)詞(ci)匯(hui)(hui)、承自(zi)(zi)古代漢語(yu)(yu)(yu)通語(yu)(yu)(yu)的(de)(de)詞(ci)匯(hui)(hui)三部分組成(cheng)。2005年以(yi)來也(ye)有(you)(you)大(da)量的(de)(de)來自(zi)(zi)普通話、英語(yu)(yu)(yu)等語(yu)(yu)(yu)言的(de)(de)外來語(yu)(yu)(yu)詞(ci)匯(hui)(hui)進入(ru)四川話,同時也(ye)有(you)(you)諸如“雄起”、“勾兌(dui)”、“假打”、“洗白”、“冒泡兒”等四川話新(xin)詞(ci)匯(hui)(hui)在成(cheng)都產生,并迅速通行全(quan)川。四川話的(de)(de)詞(ci)匯(hui)(hui)具(ju)有(you)(you)鮮明的(de)(de)地域(yu)特色,反映了(le)蜀(shu)地區(qu)獨特的(de)(de)民間文(wen)化和風俗(su)習慣。
四(si)川(chuan)話(hua)(hua)(hua)(hua)的(de)(de)詞匯(hui)與(yu)(yu)(yu)其它漢語(yu)的(de)(de)相(xiang)(xiang)比具有十分(fen)巨(ju)大的(de)(de)差異,與(yu)(yu)(yu)四(si)川(chuan)話(hua)(hua)(hua)(hua)關系較為(wei)密切的(de)(de)云南話(hua)(hua)(hua)(hua)也(ye)僅有58.3%的(de)(de)詞匯(hui)與(yu)(yu)(yu)四(si)川(chuan)話(hua)(hua)(hua)(hua)相(xiang)(xiang)同(tong),同(tong)時由于四(si)川(chuan)話(hua)(hua)(hua)(hua)在(zai)形成期更多的(de)(de)受(shou)到了(le)由移民(min)帶來的(de)(de)湘語(yu)、贛(gan)(gan)語(yu)等南方(fang)漢語(yu)的(de)(de)影響,從而(er)使四(si)川(chuan)話(hua)(hua)(hua)(hua)的(de)(de)詞匯(hui)與(yu)(yu)(yu)北(bei)方(fang)官話(hua)(hua)(hua)(hua)擁有很大差異。因此,雖然四(si)川(chuan)話(hua)(hua)(hua)(hua)通常被(bei)歸為(wei)官話(hua)(hua)(hua)(hua)的(de)(de)一支,但北(bei)方(fang)官話(hua)(hua)(hua)(hua)中與(yu)(yu)(yu)四(si)川(chuan)話(hua)(hua)(hua)(hua)相(xiang)(xiang)同(tong)的(de)(de)詞匯(hui)僅有47.8%,遠不及湘語(yu)的(de)(de)54.9%和贛(gan)(gan)語(yu)的(de)(de)49.4%。
特征
詞形
四川話(hua)詞(ci)匯(hui)(hui)和普(pu)通話(hua)在(zai)詞(ci)形上(shang)存(cun)(cun)在(zai)顯著(zhu)差(cha)異,以下(xia)從音(yin)(yin)(yin)節和詞(ci)素兩個方面(mian)進行比較。首先(xian),在(zai)音(yin)(yin)(yin)節方面(mian),四川話(hua)中大量詞(ci)匯(hui)(hui)與(yu)普(pu)通話(hua)在(zai)音(yin)(yin)(yin)節數目上(shang)存(cun)(cun)在(zai)差(cha)異,例如有些四川話(hua)詞(ci)匯(hui)(hui)的(de)單(dan)音(yin)(yin)(yin)節詞(ci)對應(ying)在(zai)普(pu)通話(hua)詞(ci)匯(hui)(hui)中則(ze)是(shi)多音(yin)(yin)(yin)節詞(ci);與(yu)之相(xiang)反,有些詞(ci)匯(hui)(hui)在(zai)四川話(hua)中為多音(yin)(yin)(yin)節詞(ci),但(dan)對應(ying)在(zai)普(pu)通話(hua)詞(ci)匯(hui)(hui)中則(ze)是(shi)單(dan)音(yin)(yin)(yin)節詞(ci);同(tong)時有些詞(ci)匯(hui)(hui)雖然在(zai)四川話(hua)與(yu)普(pu)通話(hua)中同(tong)為多音(yin)(yin)(yin)節詞(ci),但(dan)音(yin)(yin)(yin)節數并(bing)不相(xiang)同(tong)。
其(qi)次(ci),就詞(ci)素來看,四川話詞(ci)匯(hui)與普通話詞(ci)匯(hui)的區別大(da)致有三種情況:
首先,四川話中(zhong)大量(liang)詞(ci)(ci)(ci)匯(hui)與普(pu)通話沒有相同詞(ci)(ci)(ci)素(su);其次(ci),四川話中(zhong)也有一些詞(ci)(ci)(ci)匯(hui)與普(pu)通話具有部(bu)分相同詞(ci)(ci)(ci)素(su);同時,四川話中(zhong)還有部(bu)分詞(ci)(ci)(ci)匯(hui)雖(sui)然(ran)與普(pu)通話詞(ci)(ci)(ci)素(su)相同,但詞(ci)(ci)(ci)序并不相同。
詞義
四(si)(si)川話(hua)中(zhong)部分詞(ci)匯詞(ci)形與普(pu)通話(hua)一致(zhi),但意(yi)(yi)義卻(que)截然不同,例如“造孽”在(zai)四(si)(si)川話(hua)中(zhong)意(yi)(yi)為可憐,而(er)在(zai)普(pu)通話(hua)中(zhong)是佛教用語(yu),意(yi)(yi)為做壞事;而(er)“飲”在(zai)四(si)(si)川話(hua)中(zhong)意(yi)(yi)為澆(jiao)灌植(zhi)物(wu),在(zai)普(pu)通話(hua)中(zhong)則(ze)為喝(he)水(shui)或給(gei)牲(sheng)畜水(shui)喝(he)的(de)意(yi)(yi)思;再如“不好(hao)”在(zai)四(si)(si)川話(hua)中(zhong)意(yi)(yi)為生病(bing),在(zai)普(pu)通話(hua)中(zhong)則(ze)為“好(hao)”的(de)反義詞(ci)。
四川(chuan)(chuan)話(hua)中(zhong)(zhong)還(huan)有(you)部(bu)分(fen)詞匯詞形與普通(tong)話(hua)一致,但詞義(yi)范圍(wei)不同,例如“鼻(bi)(bi)子”在四川(chuan)(chuan)話(hua)中(zhong)(zhong)除了指(zhi)人體器官外,還(huan)可指(zhi)鼻(bi)(bi)涕;再如“新鮮”在四川(chuan)(chuan)話(hua)中(zhong)(zhong)還(huan)有(you)“清醒過(guo)來(lai)”的(de)含(han)義(yi),同時“醒”在四川(chuan)(chuan)話(hua)里(li)還(huan)可以指(zhi)食品(pin)變質。
禁忌語
四(si)川話(hua)擁有(you)(you)豐富且自成體系的(de)(de)禁(jin)忌(ji)語(yu)(yu)系統,早在西漢揚雄所著《方言(yan)》中便有(you)(you)對(dui)蜀語(yu)(yu)中禁(jin)忌(ji)語(yu)(yu)的(de)(de)記載,蜀話(hua)的(de)(de)禁(jin)忌(ji)語(yu)(yu)中體現了較多(duo)的(de)(de)蜀地區(qu)的(de)(de)風俗、語(yu)(yu)言(yan)特(te)點。
首先,蜀話中的忌諱(hui)說兇惡(e)動物,例如蛇在(zai)四川話中的諱(hui)稱(cheng)有(you)“梭老(lao)二”、“梭梭”、“干黃鱔”、“長(chang)蟲”等,老(lao)虎在(zai)四川話中的諱(hui)稱(cheng)有(you)“貓貓”、“大貓”、“大頭貓”、“扁(bian)擔花(hua)”等,狐貍(li)在(zai)四川話中的諱(hui)稱(cheng)為“毛狗”,老(lao)鼠在(zai)鼠話中的諱(hui)稱(cheng)有(you)“耗子”、“老(lao)水子”、“高客”、“喜馬”等。
其次,四(si)川話(hua)(hua)(hua)中(zhong)忌諱(hui)(hui)說不(bu)吉或(huo)不(bu)雅的(de)(de)(de)詞,如(ru)與(yu)(yu)“散”同音的(de)(de)(de)“傘(san)”往(wang)往(wang)被稱作“撐花兒”或(huo)“撐子”,而(er)死亡在(zai)(zai)四(si)川話(hua)(hua)(hua)中(zhong)通常(chang)被稱為(wei)(wei)“不(bu)在(zai)(zai)”,并有(you)“莫搞了(le)”、“莫脈了(le)”、“戳火了(le)”、“撬桿兒了(le)”、“翻翹了(le)”等(deng)說法,再(zai)如(ru)生病(bing)在(zai)(zai)四(si)川話(hua)(hua)(hua)中(zhong)被稱為(wei)(wei)“不(bu)好(hao)”或(huo)“裝(zhuang)狗(gou)(狗(gou))”、“變狗(gou)(狗(gou))”。另(ling)外四(si)川話(hua)(hua)(hua)中(zhong)僅有(you)“屄”一個(ge)字(zi)音為(wei)(wei)[p?i1](意(yi)為(wei)(wei)女性生殖器(qi),至今仍在(zai)(zai)使用),在(zai)(zai)民國前為(wei)(wei)交際(ji)中(zhong)非常(chang)忌諱(hui)(hui)亦非常(chang)難以說出口(kou)的(de)(de)(de)虛詞,其它所有(you)原本(ben)與(yu)(yu)之同音的(de)(de)(de)字(zi)如(ru)“批(pi)”、“披”等(deng)一律轉讀為(wei)(wei)[p?ei1],僅在(zai)(zai)20世紀60年代(dai)后,才同下江官話(hua)(hua)(hua)的(de)(de)(de)類似(si)詞匯一樣,為(wei)(wei)泄憤或(huo)罵人時使用。
語法
詞綴
四川(chuan)話(hua)的(de)詞(ci)(ci)(ci)綴(zhui)與普通(tong)話(hua)相比(bi)有較大差異。首(shou)先(xian),四川(chuan)話(hua)中擁有部分普通(tong)話(hua)中沒有的(de)特有詞(ci)(ci)(ci)綴(zhui),例(li)如四川(chuan)話(hua)中常見(jian)的(de)動詞(ci)(ci)(ci)詞(ci)(ci)(ci)綴(zhui)“倒”可以(yi)組合(he)為(wei)(wei)“估倒”(逼迫)、“諳倒”(猜(cai)測(ce))、“馬倒”(欺(qi)壓)、“默(mo)倒”(以(yi)為(wei)(wei))、“審倒”(小(xiao)心試探)、“陰(yin)倒”(不(bu)張(zhang)揚)和“幽(you)倒”(注意)等常用語(yu)。再如“頭”在四川(chuan)話(hua)中也(ye)是一個極常見(jian)的(de)動詞(ci)(ci)(ci)詞(ci)(ci)(ci)綴(zhui),可以(yi)組成如“學頭”、“看頭”、“搞頭”、“吃頭”、“做(zuo)頭”、“討論頭”、“復習頭”等常用語(yu),如“釣魚(yu)城有沒得耍頭”在四川(chuan)話(hua)中意為(wei)(wei)“釣魚(yu)城好不(bu)好玩”。
第二,四川(chuan)(chuan)話中(zhong)(zhong)(zhong)部(bu)分詞(ci)綴(zhui)雖然普通(tong)話中(zhong)(zhong)(zhong)也有(you)(you)(you),但(dan)使用(yong)(yong)(yong)范圍和(he)附(fu)加含(han)義卻有(you)(you)(you)很(hen)大差異,如四川(chuan)(chuan)話中(zhong)(zhong)(zhong)名詞(ci)詞(ci)綴(zhui)“子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”可以構成“蜂(feng)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”(蜜蜂(feng))、“耳(er)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”(木(mu)耳(er))、“砣子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”(拳(quan)頭)、“羊(yang)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”(羊(yang))、“煙子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”(煙)、“今(jin)年(nian)(nian)(nian)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”(今(jin)年(nian)(nian)(nian))、“明年(nian)(nian)(nian)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”(明年(nian)(nian)(nian))等普通(tong)話中(zhong)(zhong)(zhong)沒有(you)(you)(you)的詞(ci)匯,同時(shi)四川(chuan)(chuan)話中(zhong)(zhong)(zhong)還有(you)(you)(you)“分分子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”、“角角子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”、“兩(liang)兩(liang)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”、“斤(jin)(jin)斤(jin)(jin)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”這(zhe)類由量(liang)詞(ci)重疊后加詞(ci)綴(zhui)“子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”,用(yong)(yong)(yong)來表數量(liang)少的特(te)殊用(yong)(yong)(yong)法(fa),例如“你咋個凈(jing)給(gei)我些(xie)角角子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”在四川(chuan)(chuan)話中(zhong)(zhong)(zhong)意為(wei)“你怎么只給(gei)我角票”。
另外,北京話(hua)(hua)中(zhong)(zhong)沒有(you)兒(er)(er)(er)尾詞(ci),其(qi)詞(ci)綴(zhui)(zhui)(zhui)“兒(er)(er)(er)”都以(yi)兒(er)(er)(er)化的(de)(de)形式出現,但(dan)四川話(hua)(hua)中(zhong)(zhong)有(you)“褲兒(er)(er)(er)”、“帽兒(er)(er)(er)”、“娃兒(er)(er)(er)”、“刀兒(er)(er)(er)”、“偷兒(er)(er)(er)”、“樣(yang)兒(er)(er)(er)”、“鍋兒(er)(er)(er)”等大量兒(er)(er)(er)尾詞(ci)。同時名(ming)詞(ci)詞(ci)綴(zhui)(zhui)(zhui)“家(jia)(jia)(jia)”在四川話(hua)(hua)中(zhong)(zhong)一(yi)方面(mian)可以(yi)用來表(biao)示(shi)人群(qun)之間的(de)(de)對立,如“姑(gu)娘家(jia)(jia)(jia)”與(yu)“兒(er)(er)(er)娃子家(jia)(jia)(jia)”、“婆娘家(jia)(jia)(jia)”與(yu)“男人家(jia)(jia)(jia)”、“娃兒(er)(er)(er)家(jia)(jia)(jia)”與(yu)“大人家(jia)(jia)(jia)”(這種情況(kuang)下“家(jia)(jia)(jia)”詞(ci)綴(zhui)(zhui)(zhui)還可以(yi)重疊表(biao)輕(qing)視(shi),如“兒(er)(er)(er)娃子家(jia)(jia)(jia)家(jia)(jia)(jia)的(de)(de),還嗇(se)得很(hen)”在成都話(hua)(hua)中(zhong)(zhong)意(yi)為“男孩子怎么這么吝嗇(se)”);另一(yi)方面(mian)“家(jia)(jia)(jia)”詞(ci)綴(zhui)(zhui)(zhui)還可以(yi)表(biao)時間,如“春天家(jia)(jia)(jia)”、“白天家(jia)(jia)(jia)”、“往回家(jia)(jia)(jia)”等。
句法
在四川話中,有(you)很(hen)多特有(you)的(de)并不見于普通話的(de)句(ju)式結構,僅(jin)與(yu)“得(de)(de)(de)(de)(de)”字相關的(de)常用(yong)句(ju)式結構就(jiu)有(you)“得(de)(de)(de)(de)(de)V/不得(de)(de)(de)(de)(de)V”、“V得(de)(de)(de)(de)(de)/V不得(de)(de)(de)(de)(de)”、“V得(de)(de)(de)(de)(de)C/V得(de)(de)(de)(de)(de)不C”、“V得(de)(de)(de)(de)(de)C(O)”、“V得(de)(de)(de)(de)(de)有(you)(O)”(V為(wei)動詞、C為(wei)補語(yu)、O為(wei)賓語(yu))等5種,沉積了漢語(yu)各(ge)個歷史時期“得(de)(de)(de)(de)(de)”字的(de)用(yong)法。
除(chu)此之外,四川(chuan)話(hua)中的特有(you)句式還包括:“V都V了”、“V起(qi)(qi)來/V起(qi)(qi)去/V起(qi)(qi)XY”、“到(dao)X不X(Y)”以及諸如“X不(沒)XY”、“X都XY了”、“X都要XY”、“X就XY”一類的半拷貝結(jie)構等(deng)。