芒果视频下载

網(wang)站(zhan)分類(lei)
登錄 |    

吉林方言形成原因有哪些 吉林方言特色介紹 吉林地方言概述

本文章由  上傳提供 評論 發布 反饋 0
摘要:吉林方言出自東北方言,比黑龍江方言細膩,又比遼寧方言粗狂,有自己的特色。吉林方言是吉林文化的重要組成部分,吉林方言的歷史成因是由當地各地區語言文化相互融合而產生的。那么吉林方言有哪些語言特色呢?下面我們就一起來了解一下吉林方言的語言特色以及吉林地方方言的俗語吧!

該圖片由注冊用戶""提供,版權聲明反饋

吉林方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)(yan)(yan)屬(shu)于東北方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)(yan)(yan)體系,與(yu)其(qi)他各地(di)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)(yan)(yan)相比較,其(qi)特(te)征突出而集中(zhong)地(di)體現在詞匯(hui)的(de)(de)(de)(de)構(gou)成(cheng)和(he)(he)(he)使用方(fang)(fang)(fang)(fang)面。作(zuo)為漢語(yu)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)(yan)(yan)中(zhong)一個頗有影響(xiang)的(de)(de)(de)(de)分(fen)支,吉林(lin)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)(yan)(yan)詞匯(hui)的(de)(de)(de)(de)構(gou)成(cheng)既受到(dao)漢民(min)族(zu)共同語(yu)詞匯(hui)構(gou)成(cheng)固有規律的(de)(de)(de)(de)制約(yue),同時也受到(dao)其(qi)賴以生(sheng)(sheng)成(cheng)和(he)(he)(he)發展的(de)(de)(de)(de)東北地(di)區(qu)各民(min)族(zu)語(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)及文(wen)化的(de)(de)(de)(de)多方(fang)(fang)(fang)(fang)面滋育。吉林(lin)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)(yan)(yan)詞匯(hui)生(sheng)(sheng)成(cheng)的(de)(de)(de)(de)方(fang)(fang)(fang)(fang)式和(he)(he)(he)手段異(yi)常豐富(fu)和(he)(he)(he)復雜(za),與(yu)其(qi)他很多地(di)域特(te)別是某些南(nan)方(fang)(fang)(fang)(fang)地(di)區(qu)的(de)(de)(de)(de)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)(yan)(yan)相比顯得特(te)色十分(fen)鮮(xian)明(ming)獨(du)到(dao)。比黑龍江方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)(yan)(yan)細膩(ni),又比遼(liao)寧方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)(yan)(yan)粗狂,有自己的(de)(de)(de)(de)特(te)色。

一.東北方言的歷史來源

其簡潔、生動、形(xing)象、高(gao)昂(ang),東(dong)(dong)北方(fang)(fang)言(yan)是北方(fang)(fang)方(fang)(fang)言(yan)中(zhong)的(de)(de)一種(zhong) 。 富于節奏感,與東(dong)(dong)北人豪放、直率(lv)、幽默的(de)(de)性格(ge)相吻合。由歷史(shi)的(de)(de)熔鑄(zhu)和自然的(de)(de)陶冶(ye)而形(xing)成的(de)(de)獨(du)特的(de)(de)多元性文化現象。東(dong)(dong)北方(fang)(fang)言(yan)具有多元性,研究東(dong)(dong)北方(fang)(fang)言(yan)的(de)(de)形(xing)成,有助于了解東(dong)(dong)北方(fang)(fang)言(yan)中(zhong)蘊(yun)含著的(de)(de)中(zhong)華民族文化特色。

(1)多元化融合的結晶

多(duo)民族(zu)(zu)間 300 多(duo)年的(de)(de)(de)互相融合,東北(bei)(bei)是一個(ge)漢、滿、蒙、回、赫哲族(zu)(zu)、鄂(e)溫克(ke)族(zu)(zu)、鄂(e)倫春族(zu)(zu)、達斡爾(er)族(zu)(zu)、錫伯族(zu)(zu)、朝(chao)鮮族(zu)(zu)等(deng)多(duo)民族(zu)(zu)聚居(ju)的(de)(de)(de)地(di)(di)區 。 逐漸(jian)形成東北(bei)(bei)地(di)(di)區獨具(ju)的(de)(de)(de)風土(tu)人(ren)情和地(di)(di)方(fang)(fang)特色,并保管下無數反映少數民族(zu)(zu)風俗文化的(de)(de)(de)詞語(yu),使東北(bei)(bei)方(fang)(fang)言(yan)呈現出(chu)別具(ju)一格(ge)的(de)(de)(de)特色。如(ru),東北(bei)(bei)方(fang)(fang)言(yan)中的(de)(de)(de)“哈喇(la)” (肉和油變(bian)質 ) ”,“喇(la)忽”(遇事疏忽 ) 為(wei)滿語(yu); 松(song)花(白色)江(jiang)為(wei)女真語(yu);吉林(lin)為(wei)滿語(yu),吉林(lin)烏拉(“吉林(lin)”意為(wei)“沿”,“烏拉”意為(wei)江(jiang)) 簡(jian)稱,因在松(song)花江(jiang)畔而得名;卡倫(邊防(fang)哨卡)湖為(wei)錫伯語(yu)等(deng)等(deng)。

(2)外來語(yu)吸收(shou)現象

東北(bei)(bei)方言(yan)中不僅融入了(le)眾多的(de)(de)(de)滿族等(deng)(deng)(deng)少數民族詞匯,還融入了(le)俄(e)語(yu)等(deng)(deng)(deng)外國(guo)語(yu)。如稱下小上大的(de)(de)(de)水桶為“畏大羅”(ведро)、稱俄(e)羅斯(si)面包為“列巴(ba)”(хлеб來自(zi)俄(e)語(yu)),等(deng)(deng)(deng)等(deng)(deng)(deng)。東北(bei)(bei)方言(yan)有的(de)(de)(de)來自(zi)正字的(de)(de)(de)誤讀。語(yu)言(yan)的(de)(de)(de)發(fa)展(zhan)是由(you)中原地區向全國(guo)擴散開來的(de)(de)(de),由(you)于發(fa)展(zhan)的(de)(de)(de)不同步和傳輸(shu)手段落后造(zao)成(cheng)的(de)(de)(de)差(cha)異,有很多正字在傳播中被(bei)誤讀,并(bing)約定俗成(cheng)形(xing)成(cheng)方言(yan)。

(3)正字誤讀(du)現象

語言的發展是由(you)中(zhong)(zhong)原(yuan)地區向全國擴散的,尤(you)其滿(man)族(zu)入主(zhu)中(zhong)(zhong)原(yuan)后關內漢族(zu)沖破(po)封禁出(chu)關到東(dong)(dong)北地區謀生,俗稱(cheng)“闖關東(dong)(dong)”,還(huan)有(you)清朝時大批流放人(ren)員來到東(dong)(dong)北,都給東(dong)(dong)北注入了中(zhong)(zhong)原(yuan)語言和(he)文化。但由(you)于發展的不同步和(he)傳(chuan)輸手段(duan)落(luo)后造成(cheng)的差異(yi),有(you)很(hen)多正字在傳(chuan)播中(zhong)(zhong)被(bei)誤(wu)讀(du),并約(yue)定俗成(cheng)為(wei)方(fang)言。如,東(dong)(dong)北人(ren)常(chang)說的“母們” (我們)、 “那旮旯”(那個地方(fang))、農村稱(cheng)呼老(lao)夫(fu)婦(fu)為(wei)“老(lao)姑(gu)姆倆”(老(lao)公母倆)、 “干哈(ha)”(干啥)、 “稀罕”(喜歡)都是誤(wu)讀(du)而形(xing)成(cheng)的。

(4)一字多義現象

一字(zi)多(duo)義(yi)也是東北方言的一種形成(cheng)方式。如 “賊”,在(zai)普通話里(li)(li)是小(xiao)偷(tou),在(zai)東北方言里(li)(li)則(ze)有(you)(you)“非常(chang)”和(he)“特(te)別”的意(yi)思。“犢子”在(zai)東北方言里(li)(li)是貶義(yi)詞,近(jin)于(yu)“混蛋(dan)”的意(yi)思。但是語言環境不(bu)(bu)同(tong)意(yi)思也有(you)(you)不(bu)(bu)同(tong)。如“扯犢子”不(bu)(bu)是扯混蛋(dan),而是閑扯、不(bu)(bu)干正經(jing)事兒的意(yi)思。

(5)有(you)待考查現象

有(you)一些東北(bei)方言很難找(zhao)到(dao)它(ta)的出(chu)處(chu)和來歷,外地(di)人(ren)很難理解,但是東北(bei)人(ren)熟悉(xi)、認同、運用它(ta)。比如,“埋(mai)汰”(臟)、 “整(zheng)個(ge)浪兒”(全部)等。

東北(bei)方言與其它方言一樣,其形(xing)成(cheng)不(bu)是(shi)單一、孤(gu)立的,所以我們有必要順著(zhu)東北(bei)方言這條藤,挖掘(jue)蘊(yun)含著(zhu)的豐(feng)富的東北(bei)文(wen)化現象。

二.吉林方言的詞匯構成特點

(一)整體上(shang)單純詞(ci)偏少,合成詞(ci)居(ju)多

總體(ti)上說,吉林方(fang)言一(yi)個重(zhong)要的(de)構(gou)詞特點是單純詞比較少,合成詞偏多;其中單音節的(de)單純詞就更(geng)顯偏少了,只占(zhan)全(quan)部吉林方(fang)言詞匯的(de)極小部分(fen)。例如:

把——次、回(hui)、場 包——賠償(chang)

馇(cha)——熬、煮 喒——時(shi)候

寸——巧 海——多

相對單純詞(ci)(ci)(ci)(ci)偏少的(de)(de)情(qing)況而言,吉(ji)林方(fang)言中(zhong)的(de)(de)合(he)(he)成(cheng)詞(ci)(ci)(ci)(ci)明顯發(fa)達得多(duo),既數量眾多(duo),又類型(xing)(xing)(xing)豐富。復(fu)合(he)(he)式中(zhong)的(de)(de)主謂型(xing)(xing)(xing)、動賓型(xing)(xing)(xing)、偏正型(xing)(xing)(xing)、補充型(xing)(xing)(xing)、聯合(he)(he)型(xing)(xing)(xing)以及附(fu)加(jia)式中(zhong)的(de)(de)詞(ci)(ci)(ci)(ci)綴加(jia)詞(ci)(ci)(ci)(ci)根(gen)型(xing)(xing)(xing)、詞(ci)(ci)(ci)(ci)根(gen)加(jia)詞(ci)(ci)(ci)(ci)綴型(xing)(xing)(xing)可謂應有盡有;另外(wai)還有以各種(zhong)修辭手段創造和一些以其他方(fang)式構成(cheng)的(de)(de)合(he)(he)成(cheng)詞(ci)(ci)(ci)(ci)。顯然,吉(ji)林方(fang)言中(zhong)合(he)(he)成(cheng)詞(ci)(ci)(ci)(ci)所(suo)占(zhan)(zhan)的(de)(de)比(bi)(bi)重要大(da)于(yu)普通話(hua)合(he)(he)成(cheng)詞(ci)(ci)(ci)(ci)所(suo)占(zhan)(zhan)的(de)(de)比(bi)(bi)重。

(二)詞和語交錯混雜的(de)現象異常突出,其中語所占的(de)比重相當大

與(yu)普通話和(he)其他地區某些方言(yan)(yan)不(bu)同的(de)是(shi)(shi),在吉(ji)林方言(yan)(yan)的(de)使用過程中(zhong),詞和(he)語相互交(jiao)錯混雜使用的(de)現象(xiang)隨(sui)處可見。這是(shi)(shi)吉(ji)林方言(yan)(yan)詞語構(gou)成(cheng)的(de)一(yi)個(ge)十分鮮明的(de)特(te)征。如果(guo)稍加統計和(he)分析(xi),就不(bu)難發現,吉(ji)林方言(yan)(yan)詞匯中(zhong)雙音節合成(cheng)詞所占的(de)比例最大。例如:

小嘎兒(er)(小尕兒(er))——小男孩

左六兒——反正

嘮嗑——說(shuo)話,閑談

隔路——性格古怪(guai)、特(te)殊(shu),含貶義

爺太——了(le)不起(qi)或了(le)不起(qi)的人,含貶義

但在實際交流時,某(mou)些(xie)(xie)詞語的(de)(de)構(gou)成(cheng)往往又是在基本詞根(gen)的(de)(de)基礎(chu)上(shang)附著了一些(xie)(xie)描述性和口(kou)語化(hua)的(de)(de)成(cheng)分,使得(de)這些(xie)(xie)交際單(dan)位更趨似(si)于(yu)“語”。而且這種(zhong)“語”在整個吉林方(fang)言(yan)語匯中所占(zhan)的(de)(de)比例也非(fei)常(chang)大,這在口(kou)語表達時尤其顯得(de)突出。從內容上(shang)看,它們(men)的(de)(de)描繪和渲染特(te)征比較強烈,通俗(su)性和口(kou)語化(hua)的(de)(de)色彩極為濃郁;從形式上(shang)講(jiang),多為四(si)字格(ge)式,也有(you)一些(xie)(xie)三字或五(wu)字格(ge)式。例如:

死乞白(bai)咧——糾纏不放(fang),強求,含貶義

鬼頭蛤蟆眼——形容人奸(jian)詐

吭哧(chi)癟肚——形容人說話吞吐、費(fei)勁,含貶義

吵(chao)吵(chao)巴火(huo)——又(you)吵(chao)又(you)嚷,沒有修養

二虎吧唧——形容人缺心眼、做事(shi)冒(mao)失(shi)

囊不揣——形容(rong)人無(wu)能(neng)、軟弱

據觀察,在(zai)吉林方(fang)言(yan)(yan)(yan)的(de)(de)具(ju)體交際過(guo)程中(zhong),這種詞(ci)和語(yu)(yu)交錯(cuo)混雜使(shi)用的(de)(de)情況相當突(tu)出,其中(zhong)語(yu)(yu)所出現的(de)(de)概(gai)率更(geng)大。顯然,在(zai)吉林方(fang)言(yan)(yan)(yan)語(yu)(yu)匯(hui)中(zhong)二字(zi)詞(ci)語(yu)(yu)所占(zhan)比重較大是受(shou)現代(dai)漢語(yu)(yu)普通(tong)話中(zhong)詞(ci)語(yu)(yu)趨于(yu)雙(shuang)音(yin)化這一總體發展趨勢(shi)的(de)(de)影響所致;而四字(zi)格式(shi)相對較多,則是受(shou)到漢語(yu)(yu)詞(ci)匯(hui)講求(qiu)偶數(shu)對稱以及吉林方(fang)言(yan)(yan)(yan)比較注重通(tong)俗化、口語(yu)(yu)化和形象化表述的(de)(de)雙(shuang)重因素影響所致。四字(zi)格式(shi)的(de)(de)增多明顯讓吉林方(fang)言(yan)(yan)(yan)中(zhong)“語(yu)(yu)”的(de)(de)味道更(geng)顯濃厚了。

(三)交(jiao)際中某些詞語趨于四字音(yin)節的(de)傾向(xiang)比較突出(chu)

吉林方言詞(ci)匯在構造和使(shi)用時(shi)比(bi)較(jiao)注重(zhong)偶數(shu)對(dui)稱,這一特點在與其他方言的(de)(de)比(bi)較(jiao)中顯(xian)得格外突出。如(ru)前(qian)所述,由于表達上非常注重(zhong)形象化(hua)、口語化(hua),致使(shi)許多(duo)二字(zi)或三字(zi)詞(ci)語在實際(ji)運用時(shi)還都(dou)更多(duo)地趨于變為四字(zi)音(yin)節的(de)(de)傾向。似乎只有這樣才更加凸顯(xian)與眾不同的(de)(de)交際(ji)效果來。例(li)如(ru):

很多—→海了蹦了

快速、敏捷—→剎棱利索

廁所、茅(mao)樓—→茅(mao)屎(shi)樓子

小(xiao)孩(hai)—→小(xiao)嘎豆(dou)子

郁悶、憋屈—→憋了巴屈

很明顯,上述二(er)字(zi)或三字(zi)詞語變為四字(zi)格式以后,詞語的(de)表述在內涵豐富性、形象性、夸飾(shi)性和(he)親切感(gan)等諸多方面(mian)都(dou)有了明顯的(de)加強,表達(da)的(de)效果也(ye)比原來強化了。

(四)大部分詞(ci)語的(de)形(xing)成符合漢(han)語的(de)一(yi)般構詞(ci)特征(zheng)

在吉林方言中,一些詞(ci)(ci)語的(de)(de)構成(cheng)明顯與漢語普通話的(de)(de)詞(ci)(ci)匯構成(cheng)是一致的(de)(de),有(you)一定的(de)(de)規律可循(xun)。雖說其造詞(ci)(ci)的(de)(de)手(shou)段比較復雜,但最主要(yao)的(de)(de)卻是以語法手(shou)段造詞(ci)(ci)和修辭手(shou)段造詞(ci)(ci)兩種情況為主:

1.以(yi)語法手段造(zao)詞

(1)主謂式結構造詞(ci)。例(li)如:體蹬、尿興、狗扯羊皮。

(2)動(dong)賓式結構造詞。例如:隔路、好(hao)信兒(er)、劃魂兒(er)、潲色、泡湯(tang)、捅貓蛋。

(3)偏正(zheng)式(shi)結(jie)構造(zao)詞。例如:外(wai)道、蠅甩(shuai)子、瞎掰、一勺燴(hui)、可勁造(zao)。

(4)補充式結(jie)構造(zao)詞。例(li)如:撈(lao)不(bu)(bu)(bu)著(zhu)、架不(bu)(bu)(bu)住、套近乎、抹不(bu)(bu)(bu)開、樂不(bu)(bu)(bu)得兒。

(5)聯合式(shi)結構造詞。例如:蝎虎、調理、撓扯、猴年馬月、隔(ge)三(san)差五。

2.以修辭(ci)手段造詞

(1)比喻式(shi)造詞。例如:棒(bang)槌——人(ren)參;白臉狼——忘恩(en)負義的人(ren)。

(2)借代式造(zao)詞。例如:張三兒——狼;袁大(da)頭——銀圓(yuan)。

(3)夸張式造詞。例如(ru):海了——非常多;八(ba)輩子——極(ji)言時間漫長。

(4)析字式(shi)造(zao)詞(ci)。例如:打八刀——離婚。

(5)比擬式(shi)造(zao)詞。例(li)如:花大姐——瓢(piao)蟲;菜包子——無能之人。

(五)口語(yu)化、通俗化的(de)色彩濃郁,典雅的(de)詞匯比較(jiao)罕見

吉林方言詞匯多在東(dong)北民間日(ri)常交際時(shi)使用,故而(er)口語化(hua)、通俗(su)化(hua)的(de)色彩極(ji)為(wei)濃郁,有(you)(you)的(de)甚至土得掉(diao)渣,不(bu)登大雅之堂。例如,“提溜(liu)”、“得勁兒(er)”、“尿唧”、“嘎故”、“埋汰”、“土拉圪”等(deng)等(deng)。而(er)相(xiang)對典雅的(de)語匯較(jiao)為(wei)少(shao)見,只有(you)(you)少(shao)數詞語如“不(bu)遠遐”、“不(bu)著調”、“用乎”等(deng)具有(you)(you)較(jiao)強的(de)典雅色彩。

吉林方言詞語(yu)(yu)濃郁的口語(yu)(yu)化(hua)、通(tong)俗化(hua)色(se)彩(cai)通(tong)常體現在以下幾個方面:一是(shi)某些詞語(yu)(yu)系采(cai)取疊音式的構詞方式構成。吉林方言中有(you)少量(liang)重(zhong)疊式詞語(yu)(yu),它(ta)們(men)形象(xiang)化(hua)和口語(yu)(yu)化(hua)的色(se)彩(cai)相當濃郁。例(li)如,把(ba)乳房稱為(wei)“咂咂”是(shi)模仿了嬰幼兒吮吸母親(qin)奶頭的聲音;把(ba)饅頭稱為(wei)“餑餑”顯(xian)得通(tong)俗和口語(yu)(yu)色(se)彩(cai)濃郁;把(ba)張牙舞(wu)爪形容為(wei)“舞(wu)舞(wu)扎(zha)扎(zha)”則將(jiang)動作的形象(xiang)性和夸張性極恰當地(di)渲染出來。

二(er)是使用“巴(ba)(ba)”、“乎(hu)(hu)”、“子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”、“頭(tou)(tou)(tou)”等后(hou)(hou)綴(zhui)的(de)(de)現(xian)(xian)象比(bi)較普遍(bian)(bian)。吉林方言(yan)中沒有(you)(you)(you)前附(fu)加(jia)式,只有(you)(you)(you)后(hou)(hou)附(fu)加(jia)式。其中使用“巴(ba)(ba)”、“乎(hu)(hu)”、“子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”、“頭(tou)(tou)(tou)”等后(hou)(hou)綴(zhui)的(de)(de)現(xian)(xian)象非常(chang)普遍(bian)(bian)。例如:帶“巴(ba)(ba)”字(zi)(zi)后(hou)(hou)綴(zhui)的(de)(de)有(you)(you)(you)“啞(ya)巴(ba)(ba)”、“磕巴(ba)(ba)”、“癱巴(ba)(ba)”、“餿巴(ba)(ba)”、“支巴(ba)(ba)”、“力巴(ba)(ba)”等。帶“乎(hu)(hu)”字(zi)(zi)后(hou)(hou)綴(zhui)的(de)(de)有(you)(you)(you)“虛乎(hu)(hu)”、“玄乎(hu)(hu)”、“嫌乎(hu)(hu)”、“套近乎(hu)(hu)”等。帶“子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”字(zi)(zi)后(hou)(hou)綴(zhui)的(de)(de)有(you)(you)(you)“矬(cuo)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”、“胰子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”、“熊瞎子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”、“屁驢(lv)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”、“笆籬子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”、“搪朗子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”、“完(wan)犢子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”、“抽冷子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”、“老鼻(bi)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”、“撒丫(ya)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”等。有(you)(you)(you)些含“子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)”的(de)(de)附(fu)加(jia)式還具有(you)(you)(you)一(yi)定的(de)(de)貶(bian)義(yi)色(se)彩,如“狼崽(zai)子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(忘恩負義(yi)的(de)(de)人)”、“二(er)彪子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(傻子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi))”、“熊包子(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(zi)(無能的(de)(de)人)”等。帶“頭(tou)(tou)(tou)”字(zi)(zi)后(hou)(hou)綴(zhui)的(de)(de)有(you)(you)(you)“賺頭(tou)(tou)(tou)”、“肉頭(tou)(tou)(tou)”、“把頭(tou)(tou)(tou)”、“絕戶頭(tou)(tou)(tou)”、“倔巴(ba)(ba)頭(tou)(tou)(tou)”等。還有(you)(you)(you)一(yi)些帶復音(yin)后(hou)(hou)綴(zhui)的(de)(de)詞語,如“熱乎(hu)(hu)拉(la)”、“軟(ruan)咕(gu)囊”、“軟(ruan)不拉(la)唧”、“圓咕(gu)隆冬”等。

三(san)是兒(er)化音的使用(yong)非常頻繁和普遍。例如“小摳(kou)兒(er)”、“劃魂兒(er)”、“撒歡兒(er)”、“星蹦(beng)兒(er)”、“虛微兒(er)”,等等。

四是(shi)利(li)用一些(xie)虛語(yu)素作襯詞。這些(xie)虛語(yu)素本身沒有(you)什么實在意義,只是(shi)加強了詞語(yu)的(de)形象性和(he)節奏感。例(li)如“羅鍋巴(ba)相”、“屁了嘎嘰(ji)”、“稀罕(han)巴(ba)嚓”、“費勁巴(ba)拉”、“灰不溜秋”,等等。

上述幾種(zhong)構詞(ci)(ci)方式在吉林方言中的(de)運用極為(wei)常見,在全部詞(ci)(ci)匯中所占(zhan)的(de)比(bi)重也相當大(da),它們的(de)廣泛存在極大(da)地加重了吉林方言的(de)口語化(hua)、通俗化(hua)色彩。

(六)注(zhu)重形象(xiang)化和描(miao)述性的詞語表現

吉(ji)林方言詞匯還(huan)有一個(ge)重要的(de)(de)特(te)征,就是詞語非常注重形(xing)象化、描述(shu)性的(de)(de)表(biao)現。這類(lei)詞語多為(wei)表(biao)示特(te)定事物的(de)(de)名(ming)詞,也有少許動(dong)詞和形(xing)容詞。它們(men)往往能緊緊抓住事物最(zui)突出(chu)的(de)(de)特(te)征來命(ming)名(ming),從(cong)而收(shou)到(dao)十分恰當傳(chuan)神(shen)的(de)(de)效果(guo)。例如:

黑瞎子——狗熊

黃皮子——黃鼠狼

撒目——用(yong)眼(yan)睛尋找(zhao)

舞(wu)舞(wu)扎(zha)扎(zha)——張(zhang)牙舞(wu)爪

還有一些(xie)形(xing)容詞(ci)尤(you)其是一些(xie)表示顏色的詞(ci)如“黑不溜秋(qiu)”、“粉(fen)得(de)(de)嚕兒的”、“紫(zi)拉毫青”等更(geng)(geng)是非(fei)(fei)常注重描述性,比單純說“黑”、“粉(fen)”和“紫(zi)”更(geng)(geng)具有表現力(li),形(xing)象化(hua)的程度更(geng)(geng)高(gao)。另外,“縷縷行行——多得(de)(de)不斷”、“疙瘩溜球——不平整(zheng)”、“滾瓜溜圓——非(fei)(fei)常圓”等也都屬(shu)于這(zhe)類描述性和形(xing)象化(hua)非(fei)(fei)常強的詞(ci)語。

(七(qi))通俗性強,體現濃郁的地(di)域(yu)或行業生活(huo)氣息

吉林方言詞匯多來自東北地(di)(di)區(qu)的(de)(de)(de)(de)日常生活,通俗(su)性和(he)生活氣息十分濃厚。有的(de)(de)(de)(de)直接來自(zi)東(dong)北(bei)鄉村(cun)(cun)中的(de)(de)(de)(de)俚(li)俗(su)習語,顯得比較低(di)俗(su)和(he)土氣。例如“粘包(bao)”、“粘簾子(zi)”源(yuan)于(yu)(yu)(yu)東(dong)北(bei)農(nong)村(cun)(cun)做(zuo)干豆腐、粘豆包(bao);“趕趟(tang)”源(yuan)于(yu)(yu)(yu)東(dong)北(bei)農(nong)村(cun)(cun)的(de)(de)(de)(de)耪地(di)(di);“麻溜(liu)兒地(di)(di)”源(yuan)于(yu)(yu)(yu)東(dong)北(bei)農(nong)村(cun)(cun)的(de)(de)(de)(de)剝麻桿兒;“斷(duan)捻兒”源(yuan)于(yu)(yu)(yu)北(bei)方農(nong)村(cun)(cun)搓(cuo)麻繩;“滾瓜(gua)溜(liu)圓”源(yuan)于(yu)(yu)(yu)農(nong)村(cun)(cun)栽種西瓜(gua);“斷(duan)香火”源(yuan)于(yu)(yu)(yu)祭(ji)祀祖先;“吃勞(lao)金”源(yuan)于(yu)(yu)(yu)雇工(gong)所得的(de)(de)(de)(de)勞(lao)動(dong)報酬,引申為做(zuo)傭工(gong)、伙計;“山炮”源(yuan)于(yu)(yu)(yu)行業語匯;“不(bu)得煙兒抽”源(yuan)于(yu)(yu)(yu)東(dong)北(bei)地(di)(di)區(qu)的(de)(de)(de)(de)嗜煙、敬煙民俗(su);“不(bu)是省油(you)的(de)(de)(de)(de)燈(deng)”源(yuan)于(yu)(yu)(yu)過去東(dong)北(bei)地(di)(di)區(qu)農(nong)村(cun)(cun)點油(you)燈(deng)的(de)(de)(de)(de)習俗(su)。這(zhe)些詞語多是從東(dong)北(bei)人的(de)(de)(de)(de)日常生活中提煉出來的(de)(de)(de)(de),其時(shi)代性、地(di)(di)域性和(he)通俗(su)性都十分突出。

(八(ba))某些詞語的構成(cheng)(cheng)比(bi)較(jiao)復雜,系將(jiang)不同來源的詞語雜糅捏合而(er)成(cheng)(cheng)

還有一些構成(cheng)比較復雜的(de)詞(ci)(ci)(ci)(ci),很難(nan)說清(qing)它(ta)們到(dao)底(di)是怎樣形成(cheng)的(de)。其中有些系(xi)將(jiang)不同民(min)族或地域的(de)詞(ci)(ci)(ci)(ci)語(yu)(yu)(yu)(yu)雜糅(rou)捏合(he)而(er)成(cheng)的(de)。例如,“麻溜(liu)快(kuai)”系(xi)將(jiang)東(dong)(dong)北農村生活中習(xi)用的(de)方言(yan)口(kou)語(yu)(yu)(yu)(yu)詞(ci)(ci)(ci)(ci)語(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)普通話詞(ci)(ci)(ci)(ci)語(yu)(yu)(yu)(yu)雜糅(rou)捏合(he)而(er)成(cheng);“旮旯胡同”系(xi)東(dong)(dong)北方言(yan)口(kou)語(yu)(yu)(yu)(yu)詞(ci)(ci)(ci)(ci)語(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)蒙(meng)古(gu)語(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)雜交(jiao)糅(rou)合(he):“旮旯”為東(dong)(dong)北方言(yan)語(yu)(yu)(yu)(yu)詞(ci)(ci)(ci)(ci),而(er)“胡同”則是漢語(yu)(yu)(yu)(yu)吸收的(de)蒙(meng)語(yu)(yu)(yu)(yu)借(jie)詞(ci)(ci)(ci)(ci)huddug(水(shui)井)的(de)譯音(yin)。這類(lei)詞(ci)(ci)(ci)(ci)語(yu)(yu)(yu)(yu)多系(xi)描摹比喻和(he)同義連用詞(ci)(ci)(ci)(ci)語(yu)(yu)(yu)(yu),使(shi)詞(ci)(ci)(ci)(ci)義的(de)描摹色彩和(he)表義作用更強。

總之(zhi),吉林(lin)方(fang)言在(zai)詞匯構成和表現方(fang)面有著(zhu)極為(wei)鮮(xian)明的特點(dian),這些特點(dian)造成了吉林(lin)方(fang)言諸(zhu)多的與(yu)眾(zhong)不同之(zhi)處。

三.吉林方言俗語

嘎達————這里、這個地方的意(yi)思,介是這的意(yi)思

捏嘎(ga)達————那里(li)、那個地方的意思,捏是那的意思

賊———最或很的(de)意思(si),如賊多、賊好、賊漂亮(liang)等

老鼻(bi)子了———很(hen)多、太多的意思(si),與鼻(bi)子無關

銀————人(ren)的意思(si)

拇們(men)————我們(men)的意(yi)思(si),拇字用的是鼻音(yin)

哈————啥(sha)的意思,讀(du)二(er)聲,常見的有:你干(gan)哈呢?

睞懸————睞是扯的(de)意思,睞懸就是講(jiang)聳人聽聞(wen)的(de)事(shi)、吹(chui)大牛

繃(beng)丁————經常(chang)的意思(si),如:你繃(beng)丁罵我(wo)!

二(er)虎吧(ba)唧(ji)——缺心眼、冒(mao)冒(mao)失失的意思(si),也稱虎了吧(ba)唧(ji)

好(hao)使(shi)(shi)————神通廣大、頂用、能辦(ban)事(shi)的意思,如:你到公安局好(hao)使(shi)(shi)不好(hao)使(shi)(shi)啊?

面(mian)———軟或笨(ben)的意(yi)思,如:這個人真面(mian)!再(zai)如:面(mian)他(ta)!意(yi)思是打他(ta)!

電炮(pao)———打仗使(shi)用的(de)下勾拳,但要打在下巴上(shang),如(ru):給他一個電炮(pao)!

小(xiao)撒拉蜜(mi)——跑腿(tui)、跟班的(de)人,類(lei)似于(yu)廣東的(de)馬仔,與小(xiao)蜜(mi)無關(guan)

電驢(lv)子———摩托車

摩電(dian)(dian)————有(you)軌電(dian)(dian)車

大氅———大衣

皮(pi)筒(tong)———皮(pi)大衣

手悶子(zi)———棉手套

靰拉———冬(dong)天穿的鞋

衛大(da)羅———水桶,外來語,源(yuan)自俄語

布(bu)拉(la)吉———連衣裙(qun),源自俄(e)語

列巴———面包,源自俄語

大鼻(bi)子(zi)———對俄國(guo)人的(de)蔑稱(cheng),現通指洋人

榻(ta)榻(ta)米(mi)———床墊(dian)子,源自(zi)日語(yu)

上垓————上街的意思,垓是街的意思,源自云南(nan)話,60軍駐長春時帶來的

票房子———候車室(shi)、售票室(shi)的意思。

更多吉林傳統文化,吉林傳統文化大全>>>

網站提醒和聲明
本(ben)站(zhan)為注冊(ce)用戶提(ti)供信(xin)息存(cun)儲空間服務,非“MAIGOO編輯上傳提(ti)供”的文章/文字均(jun)是注冊(ce)用戶自主發布上傳,不代表本(ben)站(zhan)觀(guan)點,更不表示本(ben)站(zhan)支持購買和交易,本(ben)站(zhan)對網頁中內容的合法(fa)性、準確性、真實性、適用性、安全性等概不負責。版(ban)權歸原作(zuo)者(zhe)所有(you),如有(you)侵權、虛(xu)假信(xin)息、錯誤信(xin)息或任(ren)何問題,請及時(shi)聯系(xi)我們,我們將在第一時(shi)間刪除或更正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>>
提交說明: 快速提交發布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新評(ping)論
暫無評論
頁面相關分類
熱門模塊
已有4078233個品牌入駐 更新519244個招商信息 已發布1590869個代理需求 已有1356721條品牌點贊