更適合中國寶寶體質的梗什么意思
更適合(he)中(zhong)國(guo)寶(bao)寶(bao)體質的(de),屬于一種比較有中(zhong)國(guo)特色的(de)幽默,本身就是(shi)字面意思。該梗(geng)指的(de)是(shi)更適合(he)中(zhong)國(guo)寶(bao)寶(bao)體質的(de)一些(xie)物品,比如食物等,由(you)于對比太過好(hao)笑走紅。大概的(de)表達意思就是(shi)偷換概念,將一些(xie)美食進行(xing)了置換,后來進行(xing)網友們的(de)花(hua)式整活走紅。
更適合中國寶寶體質梗的來源
更適合中國寶寶體質,這句話出自某個奶粉的廣告語中,因為這句臺詞太(tai)過于魔性洗(xi)腦(nao),所以被網友們瘋狂玩梗。
而這個廣告語(yu)的原句為;
我不盲從(cong),我選(xuan)的是國產xx奶(nai)粉
奶粉也要(yao)更適合中國寶(bao)寶(bao)體質...
由于這(zhe)(zhe)段臺詞太過(guo)于魔性洗(xi)腦,再(zai)加上(shang)這(zhe)(zhe)個梗充滿了中國(guo)式(shi)幽默,網友很喜歡用這(zhe)(zhe)個梗來調侃一些中國(guo)本土的(de)食物或(huo)被(bei)用來調侃日常生活中接觸到(dao)的(de)各種事(shi)物。
于是,腦洞大開的網友就開始套用句式(shi),對“中國寶(bao)寶(bao)體(ti)質”進(jin)行各(ge)種改編和擴(kuo)展,將這種幽默(mo)文(wen)學發揮到極致(zhi)。
更適合中國寶寶體質玩梗
1、肉夾饃,更適合(he)中國寶寶體質的漢堡。
2、煎餅果子,更適合中國寶(bao)寶(bao)體(ti)質(zhi)的墨(mo)西哥雞肉卷。
3、麻辣拌,更適合中國寶寶體(ti)質的沙拉。
4、醬香餅,更適(shi)合中國寶寶體質的披薩。
5、油條(tiao),更適合中(zhong)國寶(bao)寶(bao)體(ti)質的法(fa)棍。
6、奶茶,更適合中國(guo)寶(bao)寶(bao)體質的野格。
7、桃(tao)酥,更適合(he)中國寶(bao)寶(bao)體(ti)質的曲奇。
8、胡辣湯(tang),更(geng)適合中國寶寶體質的羅宋(song)湯(tang)。
9、花(hua)卷,更(geng)適(shi)合中國(guo)寶(bao)寶(bao)體質的(de)可領。
10、豆花,更(geng)適合(he)中國(guo)寶寶體質的(de)布(bu)丁(ding)。
11、雞(ji)公煲(bao),更適合(he)中(zhong)國(guo)寶(bao)寶(bao)體質(zhi)的(de)咖喱雞(ji)。