哀毀骨立:因為過(guo)分悲(bei)傷(shang)而異(yi)常消瘦,身體(ti)好像(xiang)只(zhi)剩下一(yi)副骨架(jia)子(zi)(zi)支撐(cheng)著(zhu),形容孝(xiao)(xiao)子(zi)(zi)在守孝(xiao)(xiao)期間由(you)于過(guo)分悲(bei)哀(ai)而損傷(shang)了身體(ti);現形容因過(guo)度悲(bei)傷(shang)而使健康(kang)受到(dao)影響。哀(ai):悲(bei)哀(ai);毀:損壞身體(ti);骨立:形容極瘦,只(zhi)剩下骨架(jia)。
成語出自《后漢(han)書·韋彪傳》:“孝行(xing)純至,父母(mu)卒,哀毀(hui)三年(nian)(nian),不出廬寢。服竟,羸(lei)瘠骨(gu)立異形(xing),醫(yi)療數年(nian)(nian)乃(nai)起(qi)。”
哀(ai)毀骨(gu)立,復句式;作主語、分(fen)句;形容守(shou)孝期(qi)間悲(bei)痛盡禮。
近義詞:哀毀(hui)瘠立、無腸(chang)可斷、柴毀(hui)骨(gu)立。
反義詞:眉(mei)開(kai)眼笑(xiao)、滿面春(chun)風、哀而不傷、笑(xiao)逐(zhu)顏開(kai)。
韋彪,字孟達,扶風平陵人,東漢時期人。他是西漢丞相韋賢玄孫,東海太守韋弘曾孫,大司馬韋賞之孫。韋彪(biao)喜歡鉆研學問,見識(shi)十分豐富。同時他注(zhu)重(zhong)孝道,對父(fu)母(mu)十分孝順。父(fu)母(mu)去世后,他哀痛欲絕三(san)年,不離開服喪所住的墓旁(pang)小屋(wu)。服喪期(qi)滿(man),他瘦骨嶙峋,人(ren)都變了(le)形,經過好幾年的治(zhi)療才(cai)恢(hui)復健康。后來韋彪(biao)被(bei)朝(chao)廷征召,當了(le)大官。韋彪認為(wei)孝(xiao)(xiao)道(dao)可以(yi)作為(wei)選拔人(ren)才(cai)的(de)(de)(de)重(zhong)要標(biao)準之(zhi)一,并對漢章帝建言道(dao):“國家把選拔賢才(cai)作為(wei)緊(jin)要任務,賢才(cai)應以(yi)孝(xiao)(xiao)順(shun)的(de)(de)(de)行為(wei)為(wei)最重(zhong)要。孔子說:‘伺候父母親孝(xiao)(xiao)順(shun)的(de)(de)(de)人(ren)可以(yi)把這種孝(xiao)(xiao)順(shun)轉變成(cheng)對國君的(de)(de)(de)忠(zhong)誠,因此尋找忠(zhong)臣一定要到有孝(xiao)(xiao)子的(de)(de)(de)人(ren)家。’忠(zhong)孝(xiao)(xiao)的(de)(de)(de)人(ren),心(xin)地(di)厚道(dao);老練(lian)的(de)(de)(de)官吏,心(xin)地(di)刻薄(bo)。”漢章帝采納了他(ta)的(de)(de)(de)建議。韋彪歷仕漢明帝(di)(di)、漢章帝(di)(di),并深得兩(liang)帝(di)(di)賞(shang)識。他多次向(xiang)朝廷提出治(zhi)國良策(ce),大多都得到采納。
王戎、和嶠同時遭遇大喪。王、和二人都以孝著稱。此時王戎瘦得皮包骨頭,幾乎支撐不住自己的身體;和嶠則哀號哭泣,一切都合乎喪葬的禮儀。晉武帝(司馬炎)對劉仲雄(劉毅)說:“你常去看望王戎、和嶠嗎?我聽說和嶠悲傷過度,這讓人很擔心。”劉仲雄回答道:“和嶠雖然極盡禮數,但精神元氣并沒有受損;王戎雖然沒拘守禮法,卻因為哀傷過度已經形銷骨立了。所以我認為和嶠是盡孝道而不毀生,王戎卻是以死去盡孝道。陛下您不必去擔心和嶠,而應該去為王戎擔心呀。”古代有名的(de)孝子王戎與和(he)(he)嶠(jiao)(jiao)兩人同(tong)時喪父母(mu),和(he)(he)嶠(jiao)(jiao)按照(zhao)風俗習(xi)慣,守孝三年,神氣絲毫沒有損(sun)傷。而(er)王戎則(ze)不同(tong),他在父母(mu)的(de)靈(ling)前搭了一個小棚,整(zheng)天陪伴(ban)父母(mu)的(de)靈(ling),十分傷心,而(er)且吃的(de)很少,整(zheng)個身體變成(cheng)骨瘦如柴,三年后經很長時間調(diao)養才恢復。