一、沙琪瑪是什么意思
沙琪(qi)瑪,又稱薩其(qi)馬(ma)、薩齊馬(ma)、賽(sai)利馬(ma),其(qi)實都是滿語的音(yin)譯,沙琪(qi)瑪到底(di)是什么意(yi)思呢(ni)?
據考證,在(zai)滿(man)語里,“薩(sa)(sa)其”是(shi)“薩(sa)(sa)是(shi)非”、“馬(ma)拉本壁”的縮音,是(shi)“切(qie)(qie)”的意(yi)思(si),因為“薩(sa)(sa)其馬(ma)”屬于一種“切(qie)(qie)糕”,再加上(shang)“碼(ma)”的工(gong)序,即切(qie)(qie)成(cheng)方塊,然(ran)后(hou)碼(ma)起來(lai)。此詞(ci)最早見于清(qing)朝乾隆年間(jian)傅桓等編的《御(yu)制增訂清(qing)文鑒》。在(zai)滿(man)文字典(dian)中,薩(sa)(sa)其馬(ma)是(shi)由胡麻及砂(sha)糖(tang)制成(cheng)的一種砂(sha)糖(tang)果子,由于當時找(zhao)不到漢語代稱,便直接將滿(man)語音譯過來(lai),就有了(le)沙(sha)琪瑪的名字。
二、沙琪瑪名字的來源有哪些說法
沙(sha)琪(qi)瑪這個(ge)名(ming)字很奇怪,因此(ci)民間關于沙(sha)琪(qi)瑪的由來故事(shi)也有不同的說法,主要有以下三個(ge)說法:
1、薩姓將軍命名說
清朝在廣州任職(zhi)的一(yi)(yi)位姓薩(sa)的將(jiang)軍(jun),喜(xi)愛騎馬(ma)打(da)獵(lie),而且(qie)每次打(da)獵(lie)后都會(hui)吃(chi)一(yi)(yi)點(dian)(dian)(dian)點(dian)(dian)(dian)心(xin),還要(yao)求不能重復(fu),有一(yi)(yi)次薩(sa)將(jiang)軍(jun)出門打(da)獵(lie)前,特(te)別吩咐廚(chu)師要(yao)來點(dian)(dian)(dian)新(xin)的玩意(yi)兒,若不能令他(ta)滿意(yi),就準備回家吃(chi)廚(chu)子。廚(chu)子又(you)怕又(you)恨,一(yi)(yi)失神(shen)把鍋(guo)里的點(dian)(dian)(dian)心(xin)炸碎(sui)了,偏(pian)偏(pian)這時將(jiang)軍(jun)又(you)催要(yao)點(dian)(dian)(dian)心(xin),廚(chu)子一(yi)(yi)火大(da)罵(ma)一(yi)(yi)句(ju):“殺那個騎馬(ma)的!”只好趕(gan)緊將(jiang)炸碎(sui)的點(dian)(dian)(dian)心(xin)裹(guo)上糖、粘在一(yi)(yi)起(qi)端了出來,沒(mei)想(xiang)到(dao),薩(sa)將(jiang)軍(jun)吃(chi)了后相當滿意(yi),他(ta)問這點(dian)(dian)(dian)心(xin)叫什么名字(zi)。廚(chu)子隨即回答一(yi)(yi)句(ju):“殺騎馬(ma)”,結果薩(sa)將(jiang)軍(jun)聽成了“薩(sa)騎馬(ma)”,認為很符(fu)合自己,因此(ci)得名。
2、點心老翁命名說
有一位做了幾十年點心的老翁,想創作一種新的點心,并且在另一種甜點蛋散中得到了靈感,起初并沒有為這道點心命名,便迫不及待的拿上了市場賣。可是因為下雨,老翁便到了大宅門口避雨。不料那戶人家的主人騎著馬回來,并把老翁放在地上盛著點心籮筐踢到路中心去,全部報銷了。后來老翁再做一次同樣的點心去賣,結果大受歡迎,有人問這個點心的名字,他就回答說是“殺騎馬”,后來人們逐漸將名字雅化成“薩其馬”。
3、努爾哈赤命名說
以上兩種說法都是民間傳說,比較有根據的(de)說法是:努爾(er)哈赤遠征時,看(kan)到一名叫(jiao)薩(sa)(sa)其馬的(de)將(jiang)軍帶著妻(qi)子(zi)給(gei)他做的(de)點(dian)心(xin),那種點(dian)心(xin)味道(dao)好(hao),而且能長(chang)時間不變質,適(shi)合帶去(qu)行(xing)軍打仗,努爾(er)哈赤品嘗后大(da)加(jia)贊賞,給(gei)它命名薩(sa)(sa)其馬。