口吐芬芳的意思
“口吐芬芳”是一個網絡流行語,指的是說臟話或爆粗口。口吐芬芳,給人的表象是嘴里吐出香氣之意。但網絡上就是把這么(me)好的“芬(fen)芳(fang)”,故意說成反話,其目的應該是諷刺一(yi)些滿口粗話的人(ren)。
我(wo)們一般把說粗話(hua)的(de)人(ren)稱作“嘴臭(chou)”,“滿嘴噴糞(fen)”,但(dan)好像這(zhe)樣在(zai)網絡上(shang)說不太文(wen)明,就有人(ren)發明了用“口吐(tu)芬芳”來表示。其(qi)實(shi)就是一種正話(hua)反說,這(zhe)樣的(de)諷刺效(xiao)果出奇的(de)好。
也(ye)有(you)人(ren)(ren)(ren)說(shuo)(shuo)“口(kou)吐(tu)芬(fen)芳”表面上(shang)說(shuo)(shuo)一個人(ren)(ren)(ren)說(shuo)(shuo)話口(kou)氣(qi)就(jiu)像噴了香水一樣,令人(ren)(ren)(ren)愉(yu)悅,指有(you)的(de)人(ren)(ren)(ren)會(hui)說(shuo)(shuo)話,說(shuo)(shuo)出來的(de)話讓人(ren)(ren)(ren)覺得(de)(de)高(gao)興,就(jiu)像是嘴上(shang)抹了蜜一樣,口(kou)吐(tu)芬(fen)芳。雖然這(zhe)樣的(de)解釋(shi)也(ye)說(shuo)(shuo)得(de)(de)過去,但失去了諷(feng)刺,調侃的(de)味(wei)道,也(ye)反映不出發明人(ren)(ren)(ren)的(de)初(chu)衷。
正話(hua)反(fan)說,在日(ri)常(chang)生活中也是有的(de),一(yi)(yi)般是通過用與詞或句(ju)子的(de)實際意思相反(fan)的(de)意思來表達的(de)方法(fa)。這種方法(fa)用在批判、諷刺(ci)一(yi)(yi)些人(ren)或事(shi)上,會取得讓人(ren)理(li)解又感(gan)到幽默的(de)效(xiao)果,很受人(ren)們的(de)歡迎。
“口吐(tu)芬芳”正是運用了這(zhe)種修辭手(shou)法,把(ba)詞的原來意義(yi)反過來說,所表達的用意已經發生了根本變化,普通人(ren)也能看明白。
口吐芬芳原意
最初這(zhe)個梗是從電子競(jing)(jing)技中(zhong)傳來的,年輕(qing)人在(zai)玩競(jing)(jing)技游戲的時,情緒高昂,容易上火,這(zhe)樣(yang)一來,一些主(zhu)(zhu)播有(you)(you)火氣(qi)后就,嘴就不當家(jia)了,立(li)馬開噴。而這(zhe)個時候(hou)彈幕中(zhong),立(li)即有(you)(you)人用(yong)“口吐(tu)芬(fen)芳”來諷刺主(zhu)(zhu)播。
有時(shi)也指社會上一(yi)些漂亮(liang)姑娘,臟話連(lian)篇,不拘小節,這些姑娘“口吐芬(fen)芳”,諷刺她(ta)們看起來打扮得光鮮亮(liang)麗,只要一(yi)張(zhang)嘴就是臟話。
“口吐芬芳(fang)”雖然(ran)成為(wei)了臟話的代名(ming)詞,目前也(ye)(ye)只是出現在(zai)微(wei)博評(ping)論或者(zhe)直(zhi)播的彈(dan)幕中。之(zhi)所以受(shou)歡迎,一方面說明網絡管理嚴,不允許說露(lu)骨的罵(ma)人話。網友如果有氣,很(hen)想罵(ma)人,說了一些(xie)臟話,還(huan)要讓人看(kan)起來自己有素質有教養(yang),就用“口吐芬芳(fang)”來回擊,看(kan)著也(ye)(ye)比較(jiao)解氣。
其實,網(wang)(wang)絡(luo)上像這樣的詞(ci)還(huan)有不少,比如(ru)“小(xiao)嘴抹了(le)蜜(mi)”,這個詞(ci)也是正話(hua)反說(shuo),原來(lai)的意思是指(zhi)某人(ren)說(shuo)話(hua)好聽(ting),嘴甜(tian),就像吃了(le)蜜(mi)一樣。但用(yong)在網(wang)(wang)絡(luo)上,就成了(le)貶義(yi)詞(ci),可以用(yong)來(lai)嘲諷網(wang)(wang)上一些人(ren)說(shuo)話(hua)難聽(ting),說(shuo)臟話(hua),沒素(su)養,用(yong)“小(xiao)嘴抹了(le)蜜(mi)”來(lai)形容最恰當(dang),表示(shi)部分人(ren)的嘴真臭(chou)。
口吐蓮花是什么意思
“蓮(lian)(lian)花”是(shi)佛(fo)(fo)教的象(xiang)征,吉祥(xiang)和清凈的標志。說法微妙,謂之“口(kou)吐蓮(lian)(lian)花”,似出(chu)于唐·張瀛《贈琴棋僧歌》:“我嘗(chang)聽師說一法,波(bo)上蓮(lian)(lian)花水中月。”不過,其源當上溯至南北朝時的佛(fo)(fo)圖(tu)澄(cheng)(cheng)。《晉書·藝術傳·佛(fo)(fo)圖(tu)澄(cheng)(cheng)》記載:后趙國主石(shi)勒召佛(fo)(fo)圖(tu)澄(cheng)(cheng),試以(yi)道術。佛(fo)(fo)圖(tu)澄(cheng)(cheng)便“取缽盛(sheng)水,燒香呪之,須臾缽中生青蓮(lian)(lian)花,光(guang)色(se)曜日”。
后用(yong)“口吐(tu)(tu)蓮(lian)花(hua)”比喻口出妙(miao)語,說話有文(wen)采。如(ru)《醒世(shi)恒言(yan)·蘇小(xiao)妹三難新郎》:“少游又問訊云:‘愿小(xiao)姐身如(ru)藥樹,百病不生’小(xiao)妹一頭走,一頭答應(ying):‘隨道人口吐(tu)(tu)蓮(lian)花(hua),半文(wen)無舍。’”也(ye)作“口吐(tu)(tu)珠璣(ji)”。