醍醐味是什么意思
醍醐(hu)(hu)味(wei)一詞本是(shi)(shi)(shi)日語詞,假名(ming)だいごみ,羅馬(ma)音為daigomi,意指(zhi)“深(shen)奧的妙(miao)趣(qu)”或雅(ya)趣(qu)。指(zhi)“妙(miao)處”,“精(jing)華(hua)所在(zai)”。通常用于(yu)指(zhi)代事物或人(ren)突出(chu)且關(guan)鍵(jian)的有趣(qu)之(zhi)處,例如“看壇(tan)(tan)友互(hu)噴才是(shi)(shi)(shi)本壇(tan)(tan)的醍醐(hu)(hu)味(wei)啊”也就是(shi)(shi)(shi)“壇(tan)(tan)友互(hu)噴才是(shi)(shi)(shi)本壇(tan)(tan)最精(jing)華(hua)最有趣(qu)的東西”。
而有(you)關日(ri)語的諧音梗還有(you):恐你(ni)騎娃(wa)——こんにちは——你(ni)好;撒(sa)油娜拉——さよなら——再見(jian);帶膠布——大丈夫——沒關系;哦哈喲——おはよう——早(zao)上好;滾筒(tong)洗衣機——くどうしんいち——工(gong)藤新(xin)一;阿姨洗鐵(tie)路(lu)——愛(ai)してる——我愛(ai)你(ni);咱咱打咩(mie)——ぜんぜんだめ——糟糕(gao)透了......
醍醐味的由來
在日(ri)語中(zhong)醍(ti)醐(hu)味一詞最初(chu)指的是乳制品。
在奈良時代,人們從牛奶中提(ti)取奶酪,進(jin)而精煉出(chu)一種(zhong)叫作“酥”的(de)(de)東(dong)西,類似現在的(de)(de)黃油。經過多次提(ti)純(chun)后得到的(de)(de)酥油,就是醍(ti)醐,是有一定(ding)地位的(de)(de)人才能(neng)吃(chi)到的(de)(de)珍貴(gui)食物。
醍醐被稱為“最高(gao)的美味”,也(ye)有一定的藥用(yong)價(jia)值。所以人(ren)們用(yong)醍醐味一詞表示(shi)絕(jue)妙的口味,之后漸(jian)漸(jian)演變成為了(le)現在(zai)的意思。
醍醐味在日本的使用實態及意思
在(zai)日(ri)常(chang)生活(huo)中,日(ri)本人經常(chang)會(hui)聽到“旅の醍(ti)醐味(wei)(wei)”、“仕事の醍(ti)醐味(wei)(wei)”等(deng)用語。這(zhe)也絕對(dui)是(shi)一個(ge)在(zai)日(ri)常(chang)生活(huo)中人們經常(chang)使用也會(hui)經常(chang)聽到的(de)詞匯,可是(shi)它(ta)的(de)意思及讀音也是(shi)相當有趣(qu)的(de)。
首先,它的讀音為“だいごみ”:展(zhan)開聯(lian)想(xiang)記憶的話即“大(da)ゴミ”,可以翻譯成“大(da)垃(la)圾”了。可是它的使用(yong)意思和“大(da)垃(la)圾”完全(quan)不相關,甚至比它要好(hao)很多。
對其進行檢索,可以看到搜索出來的都是飯店飲食較(jiao)多。所以,其實醍醐味的真(zhen)正(zheng)的含(han)義(yi)有(you)兩個:一是,“食物(wu)等富含(han)的令(ling)人回味無窮的香味”;二(er)是,“不深(shen)深(shen)了(le)(le)解(jie)某些事情(qing)則無法了(le)(le)解(jie)其真(zhen)正(zheng)的有(you)趣(qu)”。