酸蘿卜別吃是什么梗
酸蘿卜別吃,其實這是一句熟悉的英語,也就是根據英語的發音直接翻(fan)譯過(guo)來的,原文是(shi)“son of a bitch”,相信很(hen)多小伙(huo)伴看到這(zhe)句話就知道是(shi)什么意思了吧。
在很多電(dian)影(ying)中(zhong)經(jing)常(chang)看到里面的(de)人物生氣的(de)時候說出這樣的(de)話(hua)來,空耳成中(zhong)文后就變的(de)更加有(you)趣(qu)了,讓人看到后哭笑不得。這原是(shi)一句英語罵人的(de)話(hua),表達的(de)是(shi)一種強(qiang)烈的(de)貶義(yi),但是(shi)諧音(yin)過來以(yi)后就突然變得有(you)趣(qu)起來,于是(shi)被(bei)網友廣(guang)泛流傳。
酸蘿卜別吃梗出處
具體(ti)出自哪里的(de)(de)(de)話(hua)現(xian)在(zai)(zai)是(shi)沒法(fa)判定(ding)的(de)(de)(de),因為(wei)在(zai)(zai)很(hen)多地(di)方都出現(xian)過,硬(ying)要說的(de)(de)(de)話(hua),那九(jiu)成就(jiu)是(shi)《JOJO的(de)(de)(de)奇(qi)妙冒險》了,這個動漫(man)出現(xian)的(de)(de)(de)梗真是(shi)多了去了,而且都特別的(de)(de)(de)好玩。
大家如(ru)果(guo)對(dui)酸(suan)蘿卜(bu)別吃梗感興(xing)趣的話可以(yi)去《JOJO的奇妙冒險》的第二季第四集去看一看。
《JOJO的奇妙冒險》梗
1、JOJO立
在JOJO里(li)每個角(jiao)(jiao)色登場(chang)或(huo)者(zhe)出場(chang)的(de)(de)時候(hou)都(dou)會擺(bai)出一個類(lei)似于超級英(ying)雄閃亮登場(chang)的(de)(de)pose,但荒木給角(jiao)(jiao)色設計的(de)(de)姿勢都(dou)非常的(de)(de)獨(du)特一幅“我(wo)超帥(shuai),我(wo)最帥(shuai)”的(de)(de)感覺(jue)(jue),讓(rang)角(jiao)(jiao)色出場(chang)沉(chen)浸感十足。正所謂我(wo)有姿勢我(wo)自豪,這樣的(de)(de)動(dong)(dong)作貫徹了JOJO的(de)(de)全部作品,這種“中二感”爆棚(peng)的(de)(de)姿勢便被粉絲們(men)稱作為“JOJO立”是(shi)屬于那種大街上(shang)擺(bai)出來別人覺(jue)(jue)得很迷惑的(de)(de)“社死”動(dong)(dong)作。
2、KO NO DIO噠(da)!
迪(di)奧·布蘭(lan)度是(shi)一(yi)個影(ying)響力貫(guan)徹了(le)第一(yi)部(bu)至第六部(bu)的(de)(de)反(fan)派,在小時(shi)候他因為性格上(shang)的(de)(de)問題對(dui)主角大(da)喬(qiao)抱有仇恨的(de)(de)心(xin)里(li),看到主角大(da)喬(qiao)和女孩子(zi)互動十分快(kuai)樂,便處于嫉妒的(de)(de)心(xin)里(li)強吻(wen)(wen)了(le)這個女孩。吻(wen)(wen)完后說(shuo)出了(le)“你的(de)(de)初吻(wen)(wen)對(dui)象不(bu)(bu)少JOJO,KO NO DIO噠!”這句萬惡之源的(de)(de)臺詞,因為日語用(yong)da結尾表(biao)示加重語氣配上(shang)DIO的(de)(de)表(biao)情(qing)非常的(de)(de)魔性,后被(bei)拿來各種運用(yong),例如某些反(fan)轉的(de)(de)劇情(qing)讓人(ren)意想不(bu)(bu)到的(de)(de)時(shi)候就(jiu)會用(yong)“你以為是(shi)XXXX,其實(shi)XXX噠!”。
3、歐(ou)拉(la)(la)歐(ou)拉(la)(la)歐(ou)拉(la)(la)歐(ou),木(mu)大木(mu)大木(mu)大木(mu)
打斗的時候喜歡報技能名字或是大喊大叫是日本動畫的(de)傳統藝能,空條承太郎戰斗出招的(de)時候會大(da)(da)喊“歐(ou)(ou)(ou)拉(la)歐(ou)(ou)(ou)拉(la)歐(ou)(ou)(ou)拉(la)歐(ou)(ou)(ou)拉(la)”其實翻譯(yi)過(guo)來也沒有什么(me)特別的(de)含義你(ni)可(ke)以理解為“看招看招看招看招”。而反派DIO在每(mei)接住一招的(de)時候都會大(da)(da)叫一聲“木大(da)(da)”來嘲諷對面,日(ri)語翻譯(yi)過(guo)來就是“沒用(yong)(yong),不管用(yong)(yong)”的(de)意思(si)。雙方對拳了(le)(le)很久的(de)“歐(ou)(ou)(ou)拉(la)歐(ou)(ou)(ou)拉(la)歐(ou)(ou)(ou)拉(la)歐(ou)(ou)(ou)拉(la)歐(ou)(ou)(ou)拉(la),木大(da)(da)木木大(da)(da)木大(da)(da)”有了(le)(le)動畫化的(de)配音后就成(cheng)為了(le)(le)JOJO名場面之(zhi)一。