海公牛是什么梗
海公牛沒有特殊意思,是一個主持人摔跤時說話的諧音;視頻中的主持人在說話(hua)時(shi)不小心摔倒,嘴里說著“海公牛”;摔倒的(de)過程中主持人說話(hua)的(de)語氣(qi)十(shi)分重(zhong),令(ling)人啼笑(xiao)皆非。
“海公牛”并(bing)非只有正面(mian)含義,有時也會被(bei)用(yong)于描述(shu)那(nei)些表現稍(shao)顯尷尬或者是摔倒(dao)(dao)的(de)人。這也是為(wei)什么當那(nei)個(ge)男人在摔倒(dao)(dao)的(de)瞬間被(bei)拍(pai)下(xia)后,人們開(kai)始(shi)用(yong)“海公牛”這個(ge)詞來形容(rong)他。或許這有點不尊重他,但隨著時間推移,“海公牛”這個(ge)梗卻變(bian)得越來越流(liu)行,被(bei)視為(wei)一種幽(you)默的(de)表達方式(shi),被(bei)廣泛(fan)應用(yong)在社交媒體和網絡(luo)世界中。
網絡用語海公牛的出處
海公牛這個(ge)梗(geng),出自五年前的一個(ge)外網天(tian)(tian)氣(qi)預報視(shi)頻,屬于一個(ge)直播事故,視(shi)頻中主(zhu)持人正在(zai)解說天(tian)(tian)氣(qi),往前走了(le)兩(liang)步,突(tu)然腳底一滑,摔倒在(zai)地。
原本視頻(pin)中主持人摔倒也就摔倒了(le),只是(shi)有點驚嚇,并沒(mei)有發(fa)出(chu)其他聲音。但后(hou)面國外的(de)網友(you)們為了(le)喜劇(ju)效果,給配音上了(le)“海!公牛!”,是(shi)西班(ban)牙語(yu)的(de)空耳(er),意思大(da)概就是(shi)“啊(a),我擦”之(zhi)類的(de)。
這樣的配音加上以后,立馬顯得有意思多了,大家都開始玩起了梗,成了不少網友的整活視頻。一般文案是:這是X牛,這是S牛,這是,海公牛。配上主持(chi)人摔(shuai)倒的鏡頭(tou),注(zhu)入靈魂(hun),讓人忍俊(jun)不禁。這個(ge)梗比較小眾,還(huan)不是很火,屬于一個(ge)鬼(gui)畜素材。
西班牙語常見問候語
1、Hola!你好!
2、Buenos días!早上好!
3、Buenas tardes!下午好!
4、Buenas noches!晚(wan)上好!注:這三個很常用,見面,告別的時候都可以。
5、Gracias謝謝
6、Muchas gracias非常感(gan)謝(xie).注:muchisimo gracias,“超級”感(gan)謝(xie)(比Muchas gracias還(huan)要(yao)高(gao)一個(ge)級別)
7、De nada不客氣
8、Adiós!再見
9、Hasta luego!再見(jian)
10、Hasta maana!明天見
11、Hasta pronto!再(zai)見(jian)!(=see you soon)注(zhu):hasata+時(shi)間...見(jian)
12、Quétal?como estas?怎么(me)樣?/你好嗎?
13、Muy bien,gracias.Y tú?很好(hao),謝謝。你呢?
14、Cómo te llamas?你叫(jiao)什(shen)么名(ming)字?
15、Me llamo Leticia.我叫Leticia。
16、De dónde eres?你(ni)是(shi)哪(na)里的?/你(ni)是(shi)哪(na)里人?/你(ni)是(shi)從那里來的?
17、Soy de Madrid.我來自馬(ma)德里
18、Eres china?你是(shi)中國人(ren)嗎?(對女(nv)人(ren)說的(de),對男人(ren)說后果自(zi)負)
19、Sí,soy de Shanghai.是的,我來(lai)自(zi)上(shang)海。
20、Cuánto tiempo sin verte!好久不見(jian)了(le)!
21、Tienes prisa?你有急事嗎?
22、Tienes hambre?你餓了嗎?
23、Hablas espaol?你(會)講西班(ban)牙(ya)語嗎?
24、Un poco.También hablo inglés.一點點,我也(ye)會(hui)講英(ying)語(yu)
25、No entiendo.我不懂。/我不明白(bai)
26、Cuántos aos tienes?你幾歲了(le)?/你多大了(le)?
27、Tengo 22 aos我22歲了(le)
28、Me gusta espaa mucho。我非常喜歡(huan)西(xi)班牙
29、Cuánto cuesta esto?這(zhe)個多少錢?
30、Cómo se dice en chino?用中(zhong)文怎么說(shuo)?