母語羞恥癥是什么
母語羞恥癥,也被稱為“母語羞澀”,是指有些人在使用自己的母語表達(da)某(mou)些事情(qing)或(huo)詞(ci)句時(shi),會感(gan)(gan)到尷尬或(huo)羞愧,而非(fei)母語者(zhe)使(shi)用相同的語句時(shi),卻不會有(you)這種感(gan)(gan)覺。
比如,“哈(ha)根達斯”其實是(shi)美(mei)國雪糕(gao)品牌,但(dan)卻選擇來自斯堪(kan)的(de)納維亞的(de)名字(zi)命(ming)名;老外的(de)中文(wen)刺(ci)青總是(shi)鬧出(chu)笑話。有些(xie)人(ren)可能會覺得(de)直接用母(mu)(mu)語(yu)(yu)(yu)說(shuo)“我愛你(ni)”很難說(shuo)出(chu)口,但(dan)用外語(yu)(yu)(yu)如英語(yu)(yu)(yu)來說(shuo)“I love you”就會感覺自然得(de)多。這種情況并不是(shi)對母(mu)(mu)語(yu)(yu)(yu)感到羞恥,而是(shi)與文(wen)化(hua)環境和個人(ren)情緒反(fan)應有關。母(mu)(mu)語(yu)(yu)(yu)羞恥是(shi)一種普遍心理,表現為(wei)對母(mu)(mu)語(yu)(yu)(yu)表達某些(xie)詞(ci)句敏感不安,但(dan)能夠接受其他語(yu)(yu)(yu)言環境中的(de)同義表達。
母語羞澀來自于哪里
母語羞澀是美國心理學家華茲華斯(Egbert H. Wells)在20世紀30年代提出的概念。他認為,當使用母語進行表達時,人們可能會感到緊張和不自在,這種心理現象被稱為“母語羞澀”(L1 anxiety)。
華茲華斯(si)早(zao)慧(hui)在其著作《母(mu)(mu)語和第二語言的(de)(de)(de)心理學(xue)》中詳細探(tan)討了母(mu)(mu)語羞(xiu)澀(se)的(de)(de)(de)原因(yin)和影(ying)響(xiang)。他認為,母(mu)(mu)語羞(xiu)澀(se)可能(neng)與個(ge)體(ti)的(de)(de)(de)情(qing)感(gan)狀態、人際(ji)關(guan)系(xi)、文化背景以(yi)及教育環境(jing)等因(yin)素有關(guan),對(dui)個(ge)體(ti)的(de)(de)(de)母(mu)(mu)語學(xue)習和使(shi)用產生了負面影(ying)響(xiang)。因(yin)此,他提倡通過(guo)創造積極的(de)(de)(de)學(xue)毀睜或(huo)習環境(jing)和采取有效的(de)(de)(de)教學(xue)方法來(lai)減輕(qing)母(mu)(mu)語羞(xiu)澀(se),促進母(mu)(mu)語的(de)(de)(de)學(xue)習和使(shi)用。
母語羞澀是病嗎
母(mu)語(yu)羞澀并不能說(shuo)明崇洋媚外,更(geng)不能代表文化自卑、文字(zi)自卑。這(zhe)不僅不是病,相(xiang)反,這(zhe)是第一語(yu)言饋贈給我(wo)們的(de)禮物。而(er)我(wo)們之(zhi)所以母(mu)語(yu)羞澀,是因為“距離產(chan)生美(mei)”。