submission是什么意思
Submission,顧名思義,指的是一種提交或奉獻的行為。在日常生活中,我們經常會遇到需要提交的作業、報告等,這些都是Submission的體現。而在文學作品中(zhong),Submission也(ye)可(ke)(ke)能(neng)指(zhi)代一(yi)種對權威或(huo)者命運的順從與接受(shou)。例(li)如,一(yi)個被(bei)壓迫者可(ke)(ke)能(neng)會選擇向壓迫者投降,這種狀態(tai)可(ke)(ke)以被(bei)形(xing)容為Submission。
然而,關于(yu)Submission的(de)理(li)(li)解,不(bu)同的(de)人(ren)(ren)有(you)不(bu)同的(de)看法。有(you)些(xie)人(ren)(ren)認為(wei)Submission是一個(ge)人(ren)(ren)的(de)名字,因此在寫信時直接將收件人(ren)(ren)稱為(wei)Submission;而另一些(xie)人(ren)(ren)則認為(wei)Submission是一種態(tai)度(du),表(biao)示對(dui)他人(ren)(ren)的(de)尊重和服從。這兩種觀點各有(you)道理(li)(li),也引發了人(ren)(ren)們對(dui)Submission的(de)進一步思考。
總的來說(shuo),Submission是一個非常復(fu)雜而又多樣(yang)的概念。它既可(ke)以(yi)是簡單的提交行為,也可(ke)以(yi)是象(xiang)征(zheng)性的稱(cheng)呼(hu)或者是心理狀(zhuang)態。
要想真正(zheng)理解Submission,我們需要站(zhan)在不同的(de)角度去審(shen)視它,不斷拓展自己的(de)認知邊(bian)界。
抖音submission是什么梗
"Submission"是一個英語單詞,主要有兩種含義:一種是"提交"或"提案",另一種是"屈服"或"投降"。最近,這個詞在中國互聯網上火了起來,主要是因為在今年大學英語四(si)級(ji)考(kao)試中,"Submission"這個單(dan)詞出(chu)現(xian)在(zai)了作文題目中,許多考(kao)生(sheng)對這個詞的(de)含義不熟悉,導致(zhi)他們在(zai)寫(xie)作文時出(chu)現(xian)了偏差,寫(xie)出(chu)了與題目不符的(de)內(nei)容,因(yin)此(ci)引發了熱(re)議(yi)。
這個(ge)事件在網絡上迅速傳(chuan)播,使得(de)"submission"成為了一個(ge)熱(re)門梗。網友們用這個(ge)梗來調侃(kan)那(nei)些對英語單詞含義(yi)理解(jie)不(bu)準確的(de)人。
四級考試submission為什么火了
英語(yu)四級考試(shi)中出現了submission這個(ge)單詞,原題是這樣的:
Suppose your university newspaper is inviting submission from students for its coming edition on a campus event that has impressed them most.
結果:
學生A:我以為(wei)submission是人(ren)名,開(kai)頭寫(xie)了個(ge)hello
學生B:好(hao)消息(xi),我(wo)知(zhi)(zhi)道submission的(de)?意(yi)思。壞消息(xi),我(wo)只(zhi)知(zhi)(zhi)道submission是投(tou)降(jiang),不知(zhi)(zhi)道還有個(ge)建(jian)議的(de)意(yi)思。所以(yi)我(wo)四級作文(wen)寫了封投(tou)降(jiang)書
學生C:submission你(ni)對得起我零下(xia)幾十度的天來考你(ni)嗎?
學生D:六(liu)級已過,我(wo)也不知(zhi)道submission是什么意思