2021年7月22日,據(ju)韓(han)聯社報道,韓(han)國(guo)文化體育(yu)觀光部正式將韓(han)國(guo)泡菜(Kimchi)的中(zhong)文譯名(ming)定(ding)為“辛(xin)奇(qi)”,相關修正案從2021年7月22日開始(shi)實(shi)施。據(ju)了解(jie),將Kimchi翻譯成“辛(xin)奇(qi)”是韓(han)國(guo)農林畜產食(shi)品(pin)部在分析4000多個漢語詞匯的發音,比對中(zhong)國(guo)8種方言的讀法(fa),并征求韓(han)國(guo)駐華使(shi)館(guan)專家的意見后做出的決定(ding)。
報(bao)道稱,此次(ci)將Kimchi翻譯成(cheng)“辛(xin)(xin)奇(qi)”的(de)舉動(dong)是(shi)為了(le)避(bi)免與四川泡菜混淆(xiao),韓國在2021年年初就(jiu)對16個候選譯名進行了(le)研討,發(fa)現“辛(xin)(xin)奇(qi)”與韓文(wen)原文(wen)發(fa)音相似(si),且該詞(ci)帶有“辛(xin)(xin)辣、新奇(qi)”的(de)含義(yi),因此代替“泡菜”成(cheng)為了(le)Kimchi的(de)中文(wen)符號(hao)。