2021年7月22日,據(ju)韓(han)聯社(she)報(bao)道,韓(han)國(guo)文(wen)化體育(yu)觀光部正(zheng)式將韓(han)國(guo)泡菜(Kimchi)的(de)(de)中文(wen)譯名定為“辛奇(qi)”,相(xiang)關(guan)修正(zheng)案從2021年7月22日開始實施。據(ju)了解(jie),將Kimchi翻譯成“辛奇(qi)”是韓(han)國(guo)農林(lin)畜產食品部在分析4000多(duo)個漢語詞(ci)匯的(de)(de)發音,比對中國(guo)8種方言的(de)(de)讀法,并征(zheng)求韓(han)國(guo)駐(zhu)華(hua)使(shi)館(guan)專家的(de)(de)意見后(hou)做出(chu)的(de)(de)決定。
報道稱(cheng),此次將(jiang)Kimchi翻譯成“辛(xin)奇”的(de)(de)舉動是為了避免與四(si)川泡菜(cai)(cai)混淆,韓國(guo)在2021年(nian)年(nian)初就對16個候(hou)選譯名進行了研討,發(fa)(fa)現“辛(xin)奇”與韓文原文發(fa)(fa)音(yin)相(xiang)似,且該詞帶(dai)有“辛(xin)辣(la)、新奇”的(de)(de)含義,因此代(dai)替(ti)“泡菜(cai)(cai)”成為了Kimchi的(de)(de)中文符號。