一.黑龍江方言歷史沿革
黑龍江方(fang)言可以有兩(liang)種理解,廣義的看法認為(wei)(wei)應指黑(hei)龍江省內所有居民使用的方(fang)言,本(ben)文取狹義的理解,即認為(wei)(wei)黑(hei)龍江方(fang)言特指黑(hei)龍江省內漢族(zu)人所使用的方(fang)言。本(ben)文主要(yao)從黑(hei)龍江方(fang)言的詞(ci)匯特點來展(zhan)開討論。
黑(hei)(hei)龍(long)江(jiang)(jiang)方(fang)言詞(ci)匯中(zhong)借(jie)詞(ci)豐富,這(zhe)(zhe)是(shi)(shi)黑(hei)(hei)龍(long)江(jiang)(jiang)方(fang)言詞(ci)匯中(zhong)非常(chang)顯(xian)著的特點。這(zhe)(zhe)一特點主要是(shi)(shi)由(you)以(yi)下兩個(ge)原因造成(cheng)的:第一,黑(hei)(hei)龍(long)江(jiang)(jiang)省(sheng)地(di)處東北邊陲,遠(yuan)離(li)中(zhong)原腹(fu)地(di),千(qian)年來這(zhe)(zhe)片土地(di)一直是(shi)(shi)各少數(shu)民(min)族(zu)聚居(ju)地(di)。幾百年來,漢族(zu)與各少數(shu)民(min)族(zu)雜居(ju),語言接觸頻繁(fan)(fan),這(zhe)(zhe)就(jiu)賦予了(le)黑(hei)(hei)龍(long)江(jiang)(jiang)方(fang)言詞(ci)匯一個(ge)顯(xian)著的特點,即有大量(liang)的少數(shu)民(min)族(zu)語言借(jie)詞(ci)。第二,黑(hei)(hei)龍(long)江(jiang)(jiang)省(sheng)毗鄰俄羅斯,兩國之間文(wen)化經濟往來頻繁(fan)(fan),因此(ci),作為兩種(zhong)文(wen)化交融碰撞的結果,黑(hei)(hei)龍(long)江(jiang)(jiang)方(fang)言中(zhong)保存著很多(duo)俄語借(jie)詞(ci)。
黑(hei)龍(long)江省(sheng)(sheng)(sheng)在(zai)地域上遠離中(zhong)(zhong)原腹地,長期以(yi)(yi)來都是少(shao)數民族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)的(de)(de)(de)(de)聚居地,在(zai)千年的(de)(de)(de)(de)歲月(yue)里(li),這(zhe)片黑(hei)土(tu)一直撫(fu)育著滿族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)、鄂溫克族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)、赫(he)哲族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)、鄂倫春族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)以(yi)(yi)及(ji)蒙(meng)古族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)等少(shao)數民族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),這(zhe)些狩(shou)獵民族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)都有著自(zi)己獨(du)特的(de)(de)(de)(de)民族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)語(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)。明(ming)清之后,漢(han)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)人(ren)大量(liang)由關(guan)內遷往關(guan)外,逐漸成(cheng)(cheng)為(wei)(wei)黑(hei)龍(long)江省(sheng)(sheng)(sheng)人(ren)口的(de)(de)(de)(de)主(zhu)流。漢(han)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)先進的(de)(de)(de)(de)文(wen)化(hua)(hua)、經濟水平以(yi)(yi)及(ji)政(zheng)府(fu)對漢(han)語(yu)(yu)“官話”地位的(de)(de)(de)(de)確定,使(shi)得漢(han)語(yu)(yu)在(zai)很短的(de)(de)(de)(de)時(shi)間內就戰勝(sheng)了(le)各(ge)民族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)的(de)(de)(de)(de)語(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)而(er)成(cheng)(cheng)為(wei)(wei)黑(hei)龍(long)江省(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)(de)通(tong)用語(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)。新中(zhong)(zhong)國(guo)成(cheng)(cheng)立(li)以(yi)(yi)來,國(guo)家(jia)的(de)(de)(de)(de)語(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)政(zheng)策更(geng)使(shi)得普通(tong)話的(de)(de)(de)(de)使(shi)用范圍日益擴(kuo)大,少(shao)數民族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)的(de)(de)(de)(de)孩子在(zai)學校也以(yi)(yi)普通(tong)話為(wei)(wei)主(zhu)要(yao)學習語(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)。在(zai)語(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)的(de)(de)(de)(de)接觸過程中(zhong)(zhong),一方面(mian),漢(han)語(yu)(yu)戰勝(sheng)各(ge)少(shao)數民族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)語(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)成(cheng)(cheng)為(wei)(wei)黑(hei)龍(long)江省(sheng)(sheng)(sheng)各(ge)民族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)之間的(de)(de)(de)(de)通(tong)用語(yu)(yu),在(zai)有些民族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)內甚至實現了(le)語(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)替換,成(cheng)(cheng)為(wei)(wei)少(shao)數民族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)的(de)(de)(de)(de)第一語(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan),我們不得不承(cheng)認(ren),在(zai)各(ge)民族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)聯系空(kong)前加(jia)強的(de)(de)(de)(de)今天,我們的(de)(de)(de)(de)少(shao)數民族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)語(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)文(wen)化(hua)(hua)在(zai)消逝(shi),人(ren)口在(zai)減少(shao),很多沒有文(wen)字(zi)的(de)(de)(de)(de)語(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)已經成(cheng)(cheng)為(wei)(wei)歷史的(de)(de)(de)(de)絕響。另一方面(mian),在(zai)各(ge)少(shao)數民族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)和漢(han)語(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)文(wen)化(hua)(hua)交往中(zhong)(zhong),或(huo)多或(huo)少(shao)地也在(zai)漢(han)語(yu)(yu)中(zhong)(zhong)留下了(le)自(zi)己的(de)(de)(de)(de)印記,成(cheng)(cheng)為(wei)(wei)黑(hei)龍(long)江方言(yan)(yan)(yan)詞(ci)匯中(zhong)(zhong)獨(du)特的(de)(de)(de)(de)一部分。
黑(hei)龍(long)江(jiang)方言詞匯中有大量(liang)的來(lai)自少數(shu)民族語(yu)言的借詞,滿語(yu)借詞尤多。滿語(yu)借詞中,占絕大多數(shu)的是地名(ming)。黑(hei)龍(long)江(jiang)絕大多數(shu)的地名(ming)都是由(you)滿語(yu)地名(ming)音(yin)譯得來(lai)的。例如巴彥,原名(ming)為(wei)“巴彥蘇(su)(su)(su)蘇(su)(su)(su)”,“蘇(su)(su)(su)蘇(su)(su)(su)”在(zai)滿語(yu)中是高(gao)粱的意思,“巴彥蘇(su)(su)(su)蘇(su)(su)(su)”意為(wei)“富(fu)裕之鄉”;這樣的地名(ming)還有“佳木斯(si)、伊春、嫩江(jiang)、加格達奇、同(tong)江(jiang)”等,這些地名(ming)中都蘊含(han)著(zhu)濃厚(hou)的游牧民族文化色彩,不過隨著(zhu)滿語(yu)的逐漸消失,這些地名(ming)現(xian)在(zai)已經很(hen)難探究其本義(yi)了。
除了地(di)名,滿語(yu)(yu)(yu)借(jie)詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)還(huan)滲入到漢(han)族人(ren)的(de)日常生活中(zhong)(zhong),有(you)些(xie)(xie)甚至成(cheng)為(wei)常用詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)(ci),在很(hen)多(duo)時(shi)(shi)候,人(ren)們很(hen)難(nan)分辨(bian)出(chu)普(pu)通詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)語(yu)(yu)(yu)和滿語(yu)(yu)(yu)借(jie)詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)(ci),這(zhe)是兩種(zhong)文化深入接觸的(de)結果。黑(hei)(hei)龍(long)江(jiang)(jiang)方(fang)言詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)匯(hui)(hui)中(zhong)(zhong)有(you)一(yi)些(xie)(xie)生動的(de)形(xing)容詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)也(ye)(ye)是來自滿語(yu)(yu)(yu)借(jie)詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)。例(li)如(ru)黑(hei)(hei)龍(long)江(jiang)(jiang)人(ren)在形(xing)容人(ren)經濟困難(nan)時(shi)(shi)常說“窮(qiong)得叮當(dang)響(xiang)(xiang)”,這(zhe)里面的(de)“響(xiang)(xiang)”是漢(han)語(yu)(yu)(yu)使(shi)用者說話時(shi)(shi)習慣性的(de)加詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)(ci),實(shi)際上(shang)“叮當(dang)”一(yi)詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)在滿族中(zhong)(zhong)的(de)意思(si)就(jiu)是很(hen)窮(qiong)。相似(si)的(de)例(li)子還(huan)有(you)“特(te)勒”,意為(wei)“邋遢”;“馬哈”意為(wei)“糊(hu)涂”等(deng)。黑(hei)(hei)龍(long)江(jiang)(jiang)方(fang)言詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)匯(hui)(hui)中(zhong)(zhong)有(you)的(de)事物(wu)的(de)名稱(cheng)也(ye)(ye)來自于(yu)滿語(yu)(yu)(yu)。例(li)如(ru)《紅樓(lou)夢》中(zhong)(zhong)寫怡紅院(yuan)的(de)丫(ya)鬟在炕上(shang)抓東西玩(wan),這(zhe)個游戲玩(wan)的(de)玩(wan)具在黑(hei)(hei)龍(long)江(jiang)(jiang)叫“嘎拉哈”,“嘎拉哈”一(yi)詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)也(ye)(ye)是來源于(yu)滿語(yu)(yu)(yu),最(zui)開始說的(de)是羊腿上(shang)的(de)關節(jie)骨,后來泛指一(yi)切動物(wu)的(de)關節(jie),類似(si)的(de)還(huan)有(you)“沙琪瑪(ma)”“胳肢(zhi)窩”等(deng)。黑(hei)(hei)龍(long)江(jiang)(jiang)方(fang)言詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)匯(hui)(hui)中(zhong)(zhong)也(ye)(ye)不(bu)乏來自滿語(yu)(yu)(yu)的(de)動詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)。例(li)如(ru)黑(hei)(hei)龍(long)江(jiang)(jiang)方(fang)言詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)匯(hui)(hui)中(zhong)(zhong)有(you)“嘞嘞”一(yi)詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)(ci),使(shi)用時(shi)(shi)多(duo)含有(you)貶(bian)義,就(jiu)是滿語(yu)(yu)(yu)中(zhong)(zhong)“說”的(de)音譯。類似(si)的(de)還(huan)有(you)“埋(mai)汰”意為(wei)“貶(bian)低、污蔑”等(deng)。除了滿族,其他少數民族也(ye)(ye)都或多(duo)或少地(di)在黑(hei)(hei)龍(long)江(jiang)(jiang)方(fang)言中(zhong)(zhong)留(liu)下自己的(de)印記,這(zhe)些(xie)(xie)詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)語(yu)(yu)(yu)極大地(di)豐富了黑(hei)(hei)龍(long)江(jiang)(jiang)方(fang)言的(de)詞(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)(ci)匯(hui)(hui)系統,成(cheng)為(wei)黑(hei)(hei)龍(long)江(jiang)(jiang)方(fang)言的(de)一(yi)種(zhong)獨特(te)的(de)個性特(te)點。
另(ling)一方面,黑龍江(jiang)省位于中(zhong)(zhong)國疆(jiang)域的(de)最北端,黑龍江(jiang)省東、北兩面與(yu)俄(e)羅(luo)斯接壤,在長期的(de)社會接觸(chu)中(zhong)(zhong),兩國的(de)語言(yan)也發生(sheng)了密切的(de)接觸(chu),漢(han)語從俄(e)語中(zhong)(zhong)吸收了大量(liang)的(de)借詞(ci)。在今天的(de)黑龍江(jiang)方言(yan)中(zhong)(zhong),我們可以(yi)清楚地看到這種痕跡。不過這種語言(yan)接觸(chu)的(de)程(cheng)度并沒有很深,只是(shi)停留在詞(ci)匯的(de)借用上,并未進入語言(yan)結構層面,借詞(ci)在類(lei)別上也是(shi)名詞(ci)占(zhan)大部分(fen)。
這(zhe)(zhe)一時期黑(hei)龍江方(fang)(fang)言(yan)中(zhong)的(de)(de)俄(e)(e)語(yu)(yu)借(jie)(jie)詞(ci)主要是名(ming)詞(ci)類的(de)(de),名(ming)詞(ci)類包括(kuo)人(ren)(ren)(ren)物名(ming)稱、事物名(ming)稱等(deng)(deng)(deng),如當時哈(ha)爾濱地區(qu)稱官員為(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)“戈比旦”,稱豬為(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)“丘(qiu)斯卡(ka)”,稱裙子(zi)為(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)“布拉吉”,稱市(shi)場為(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)“八雜市(shi)兒”等(deng)(deng)(deng)等(deng)(deng)(deng)。最(zui)有(you)意(yi)(yi)(yi)思(si)(si)的(de)(de)還有(you),在黑(hei)龍江方(fang)(fang)言(yan)中(zhong)經常用“笆籬(li)子(zi)”代指監(jian)獄(yu)、看守(shou)所(suo),其(qi)實(shi)這(zhe)(zhe)個詞(ci)也(ye)是來(lai)自于俄(e)(e)語(yu)(yu),屬于音(yin)譯兼(jian)意(yi)(yi)(yi)譯的(de)(de)翻譯方(fang)(fang)法。“笆籬(li)”的(de)(de)音(yin)在俄(e)(e)語(yu)(yu)中(zhong)是監(jian)獄(yu)的(de)(de)意(yi)(yi)(yi)思(si)(si),但這(zhe)(zhe)兩個漢字在漢語(yu)(yu)中(zhong)也(ye)可以理解為(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)圈禁,這(zhe)(zhe)樣看來(lai),這(zhe)(zhe)一詞(ci)算得上(shang)是借(jie)(jie)詞(ci)與民(min)族(zu)語(yu)(yu)的(de)(de)完(wan)美(mei)結(jie)合(he)了(le),以致很多人(ren)(ren)(ren)不能(neng)理解為(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)什么(me)這(zhe)(zhe)個詞(ci)算是借(jie)(jie)詞(ci)。俄(e)(e)語(yu)(yu)的(de)(de)借(jie)(jie)詞(ci)還有(you)很多,如騷達(da)子(zi)意(yi)(yi)(yi)為(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)“士兵”、老伯代意(yi)(yi)(yi)為(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)“苦力”、瑪達(da)姆意(yi)(yi)(yi)為(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)“夫人(ren)(ren)(ren)”、杰(jie)烏什卡(ka)意(yi)(yi)(yi)為(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)“姑(gu)娘”、杜(du)拉克意(yi)(yi)(yi)為(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)“傻瓜”、谷癟(bie)子(zi)意(yi)(yi)(yi)為(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)“商人(ren)(ren)(ren)”等(deng)(deng)(deng)。除(chu)了(le)名(ming)詞(ci),黑(hei)龍江方(fang)(fang)言(yan)的(de)(de)其(qi)他詞(ci)類中(zhong)也(ye)有(you)一些俄(e)(e)語(yu)(yu)借(jie)(jie)詞(ci),如作(zuo)副詞(ci)的(de)(de):涅(nie)肚意(yi)(yi)(yi)為(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)“沒(mei)有(you)”;作(zuo)動詞(ci)的(de)(de):拔(ba)腳母意(yi)(yi)(yi)為(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)“走吧, 該上(shang)路了(le)”;作(zuo)問候(hou)語(yu)(yu)的(de)(de):德拉斯意(yi)(yi)(yi)為(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)“您好”;作(zuo)形(xing)容詞(ci)的(de)(de):哈(ha)拉哨意(yi)(yi)(yi)為(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)“你好或好”,普羅哈(ha)為(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)“不好”等(deng)(deng)(deng)等(deng)(deng)(deng)。豐富的(de)(de)借(jie)(jie)詞(ci)是兩個不同語(yu)(yu)言(yan)的(de)(de)民(min)族(zu)深入(ru)密切交(jiao)往的(de)(de)印(yin)證。
總而言之,黑龍江方言中的少數民族借詞和俄語借詞是其重要的特點,這一特點體現著各民族的相互交融,有著獨特的地域風情。但是現在,這種特點在逐漸消失,在漢語普通話日益推廣的今天,方言到底要不要保留的問題也是學界幾十年來討論的熱門話題。沒有人會希望自己家鄉的方言特色消失,在不影響整個社會的正常交際的情況下,我們還是要呼吁保護方言特色,保護我們自己家鄉的語言文化。
二.黑龍江地方言盤點
嘎哈?-—干啥? ;希古惱能——泥濘 ;老太(tai)太(tai)尿罐——挨泚沒夠兒 ;小(xiao)孩拉屎——抓(zhua)了 ;葉和?--形容很驚訝的感覺(jue) ;艾(ai)還—表示對(dui)別人問話的肯(ken)定回答(da) ;揣(chuai)咕—折磨 ;土豆燉酸菜——硬挺 ;麥(mai)糠加酒糟——可勁造 ;吶——形容人比較厲(li)害或(huo)者人品不好 ;小雞(ji)吃(chi)黃豆(dou)——踉蹌 ;豆腐掉灰堆——吹(chui)不得打不得 ;灶坑打井,房笆開門(men)——不善交際 ;大(da)姑娘上轎(jiao)——頭一回 ;屎堵(du)腚(ding)眼子(zi)——形容事情(qing)已經(jing)發展到非常緊急的地(di)步 ;新媳(xi)婦(fu)放屁(pi)——零揪(因為比較害羞所以把屁一點一點的(de)放出來(lai)) ;老板子蓋鞭梢——暖(nuan)和一(yi)條是(shi)一(yi)條 ;些恨巴(ba)查地——形容喜歡(huan)得不(bu)得了(le) ;土豆搬家—滾球子;逮個屁嚼(jiao)不爛——形容人(ren)翻來覆去的講一(yi)件事情 ;糊了(le)八屈——形(xing)容(rong)物品被烤糊(hu)了,或者形(xing)容(rong)事情(qing)比(bi)較糟(zao)糕 ;憋了八屈——形容人心(xin)情比較委屈 二逼呵呵—形容人比較傻,傻里傻氣的;彪——傻(sha)。例(li):瞅(chou)你那彪樣!;唬——傻(sha)。例:你唬啥呀?喝這么多酒。;瞅(chou)——看。例:瞅(chou)啥?;得(de)——舒服;滿意(yi)。例:這個沙發坐著(zhu)真得(de)!;哈——什(shen)么。例:干(gan)哈這是?;烀(hu)——燉。例(li):烀(hu)點肉;坑(keng)——床。例:上坑(keng);屁——厲害。例:整屁了,餓(e)屁了;忒(te)——太。例:你(ni)這屋,機(ji)密事忒(te)多!;切——客(ke)人。例:家里來切了,去買(mai)點菜(cai)兒(er)。;啥——什么。例:啥玩意兒?;使——用。例:好使不(bu)?;聽——--打。例:你找聽,是(shi)不是(shi)?;削(xue)——原意修理,引申(shen)為(wei)揍。例:削(xue)死(si)你;熊——孬。例:瞅你(ni)那熊樣。;咋(za)(za)——怎么。例:愛咋(za)(za)咋(za)(za)地;賊------很。例:這天(tian),賊冷!;整——做。例:咋整?;拽——扔,拋(pao)。例:他把球(qiu)拽出(chu)老遠。;把喇----旁邊。例(li):上(shang)把喇去!哪都有你!;白(bai)(bai)乎——廢話,瞎說(shuo)。例:別(bie)跟俺白(bai)(bai)乎,沒用。;掰車----瞎說。例:你在(zai)那瞎掰車啥呢?;出溜(liu)——滑。例:腳下一出溜(liu);當害——礙(ai)手礙(ai)腳占地。例:把這當害給俺拿開。;叨(tao)咕——絮叨(tao)。例:她邊走叨(tao)咕。;叨騰——折騰。例:沒(mei)事閑的!叨騰啥?;得瑟——臭顯。例:得瑟啥玩意兒(er)?;嗯哪(na)——是。例:嗯哪(na),俺明白。;嘎達——地方。例:上(shang)哪嘎達去(qu)?;革(ge)勒(le)——貝殼。例:手裂了(le),抹點兒革(ge)勒(le)油(you)。;嘎(ga)(ga)嘎(ga)(ga)——特別。例(li):這衣裳嘎(ga)(ga)嘎(ga)(ga)新。;各(ge)應(ying)——討厭。例:你真著(zhu)人各(ge)應(ying)!;好(hao)賴(lai)——好(hao)壞(huai)。例(li):好(hao)賴(lai)開銷不大(da);忽(hu)悠——灌迷魂湯;吹牛。例:別(bie)忽(hu)悠俺。;饑荒——債務。例:欠了一屁股饑荒。;激(ji)眼(yan)(yan)——怒,生氣(qi)。例:動不動就激(ji)眼(yan)(yan)。;嘰咯——吵(chao)架。例:他們兩(liang)口子總嘰咯。;夾咕——小氣,不(bu)爽快(kuai)。例:讓你(ni)喝你(ni)就喝,怎么這么夾咕?;砢(ke)磣(chen)——寒磣(chen)。例:這不砢(ke)磣(chen)人嗎?;喇臘(la)——漏(lou)。例:苞米(mi)都喇臘(la)沒(mei)了。;嘮嗑——聊天(tian)。例:來(lai),咱(zan)爺倆嘮嘮嗑。;勒得——窩囊,不利索。例(li):瞅瞅你這衣服,穿地真勒得。;勒勒——陳述;說。例(li):這(zhe)人真(zhen)能勒勒。;磨嘰——慢而羅嗦。例:這人說話真磨嘰。
相關推薦: