一、烏克麗麗和尤克里里是一個東西嗎
烏克麗麗和尤克里(li)里(li)其實(shi)是同一種樂器(qi)的不(bu)同翻譯(yi),這款(kuan)樂器(qi)的英文名叫“UKULELE”,中文名稱的準確(que)叫法(fa)應(ying)該是“夏威(wei)夷小(xiao)吉(ji)他”。“烏克麗麗”多見(jian)于港(gang)臺地(di)區(qu)的譯(yi)法(fa),內地(di)大多譯(yi)作“尤克里(li)里(li)”。
看到這里,諸位(wei)應該了解了,烏克麗(li)麗(li)就是尤克里里,二者不過是不同地區的不同譯法,僅此而已,沒有什么區別。
二、尤克里里名字怎么來的
尤(you)克里(li)(li)里(li)(li)英文名(ming)是UKELELE,那么這個名(ming)字是怎么來的呢?關于尤(you)克里(li)(li)里(li)(li)名(ming)字的來歷(li),主要有以下幾種說(shuo)法(fa):
1、來自夏威夷語,翻譯為“來這里的禮物”,或“uku”(禮物或獎(jiang)勵)并且“lele”(來)。
2、另一(yi)說法認(ren)為,這種(zhong)樂器最初叫做(zuo)“ukekelele”或“Dancingukeke”(ukeke是Hawaiian的三弦琴)。但十(shi)七、十(shi)八世紀起,歐洲(zhou)移民增多(duo)。由于口音(yin)不同,多(duo)年來錯誤發音(yin)成(cheng)為了“烏克麗(li)麗(li)”(Ukulele)。
3、還有一說(shuo)法(fa)是,有一個名叫艾德華普維斯的(de)(de)英國將官,帶著(zhu)他的(de)(de)侍衛去(qu)晉(jin)見(jian)夏威夷國王【戴(dai)維Kalakaua】。由于他非常善于彈奏braguinha(Ukulele的(de)(de)前身),而且那種樂器(qi)看起來又(you)小又(you)有活力,使大(da)多數的(de)(de)夏威夷人就直接叫他烏(wu)克(ke)麗(li)麗(li)(Ukulele),意思是【跳躍的(de)(de)跳蚤】。
4、還有一種說法源(yuan)自(zi)于早期夏(xia)威(wei)夷(yi)(yi)當地最富(fu)盛名(ming)的(de)兩個(ge)(ge)家(jia)庭“佳(jia)百列戴維恩”(Gabriel Davian)和法官“魏(wei)可(ke)(ke)氏”(W.L.Wilcox)的(de)一段故事。有一回佳(jia)百列要去(qu)參加(jia)魏(wei)可(ke)(ke)氏在(zai)卡西里(li)島(Kahili)新家(jia)喬(qiao)遷的(de)喜宴,帶著自(zi)制的(de)四弦(xian)琴前去(qu),當大(da)家(jia)稀奇(qi)這(zhe)一個(ge)(ge)又小(xiao)又可(ke)(ke)愛的(de)樂器叫什么名(ming)字的(de)時(shi)候,佳(jia)百列回答(da)說:“JumpingFlea(跳(tiao)躍的(de)跳(tiao)蚤(zao))”,并問嫻熟于夏(xia)威(wei)夷(yi)(yi)語的(de)魏(wei)可(ke)(ke)氏如(ru)何翻譯(yi)。魏(wei)可(ke)(ke)氏回答(da):“Ukulele”。
三、尤克里里是哪個國家的樂器
尤克里里又叫夏威夷小吉他,很多人都以為它是夏威夷的樂器,但實際上尤克里里起源于葡萄牙。
1879年,三位葡萄牙的(de)(de)(de)專業手(shou)工藝人和樂器制作家(jia)——Manuel Nunes、Joao Fernandes和Augustine Dias把家(jia)鄉本(ben)土的(de)(de)(de)樂器四弦琴帶到了夏(xia)威(wei)夷,當地人驚訝于這種琴音色的(de)(de)(de)優美,以及演奏者的(de)(de)(de)手(shou)指在(zai)指板上(shang)的(de)(de)(de)快速的(de)(de)(de)移動,于是尤克里里開始(shi)在(zai)夏(xia)威(wei)夷大(da)為流行。