芒果视频下载

網站分類
登錄 |    

英譯中時倍數減少如何翻譯 英語倍數翻譯方法

本文章由 蘇(su)州(zhou)誠譯(yi)通(tong)翻譯(yi)... 上傳提供 2023-05-26 評論 0
摘要:在翻譯過程中,理解是表達的前提,因此,首先要略讀全文,從整體上把握整篇文章的內容,并理解部分與文章其他部分之間的語法及邏輯關系。英語中可以用倍數來表示減少的程度,但漢語中一般不使用“減少多少倍”的說法。漢語大多用分數來表示減少的具體程度。據此,英語中凡是表示倍數減少的句型,翻譯時都要換成分數。接下來小編告訴你英語倍數的翻譯技巧。

一、英譯中時倍數減少如何翻譯

1、“減(jian)少了N–1/N"

2、“減少(shao)到1/N”或“是(原來)的(de)1/N”

英(ying)語中表示(shi)倍數減小的句(ju)型可歸納為以下幾種(zhong)。

該圖片由注冊用戶"蘇州誠譯通翻譯..."提供,版權聲明反饋

(一)decrease+by+N times

decrease+N times

decrease+by+a factor of+N

(decrease為表(biao)承減少意義的動詞,下同)

這三個句型表(biao)示(shi)的(de)意義一(yi)樣,均應譯為“減(jian)少(shao)了(le)N–1/N”或(huo)“減(jian)少(shao)到1/N”。例如:

1)Since the introduction of the new technique the switching time of the transistor has been shortened three times.

采(cai)用這項新工(gong)藝后,晶體管的開關時間縮(suo)短了三(san)分之二。

2)When the voltage is stepped up by 10 times,the strength of the current is stepped-down by 10 times,so that the power remains the same.

當電(dian)(dian)壓升高到10倍時(shi),電(dian)(dian)流強度降低到1/10,因(yin)此功率保(bao)持(chi)不(bu)變。

3)The water level in winter falls by a factor of three as against the average level.

冬(dong)季,水位比(bi)平均(jun)水位下(xia)降(jiang)三分之二。

4)When the signal has increased by 10 times the gain may have been reduced by 8 times.

如(ru)果信號增(zeng)(zeng)大9倍,增(zeng)(zeng)益(yi)就可能降低7/8。

5)The automatic assembly line can shorten ten times the assembling period.

自動裝配線可把裝配工期縮(suo)短到原(yuan)來的1/10。

(二)N times+弱比較級+(than)

N times+as+表示差、少意義的形容詞(ci)原(yuan)級(ji)+as

這(zhe)兩個句型的(de)意義一(yi)樣,可(ke)譯為“比(bi)……N-1/N”或(huo)“是…1/N”。例如(ru):

6)The plastic casing is three times lighter than the steel one.

這(zhe)種塑料殼比鋼(gang)殼輕三分(fen)之二(er)(或:這(zhe)種塑料殼的(de)重量是(shi)鋼(gang)殼的(de)三分(fen)之一)。

二、英語倍數翻譯常見錯誤

1、A是B的N倍大/長…(或者A比B大/長…N-1倍)

一般有以下兩種英語表達(da)方(fang)法:

(1)A is N times as large/long(形容(rong)詞(ci)/副詞(ci)原形)as B.Eg:Asia is four times as large as Europe.

(2)A is N times larger/longer(形(xing)容詞/副詞比較(jiao)級)than B.Eg:Asia is four times larger than Europe.

(3)A is N times the size/length(形容詞/副(fu)詞的名詞形式)of B.Eg:Asia is four times the size of Europe.

以(yi)上三(san)句例(li)句的中文翻譯(yi)均為:亞洲(zhou)是歐(ou)洲(zhou)的四倍大,或者亞洲(zhou)比(bi)歐(ou)洲(zhou)大三(san)倍。

2、by和to

(1)動詞+by+倍數/百分數/數詞

Eg:The production of grain has been increased by four times this year.

今年糧食產量增加了四倍(bei)。

(2)動詞(ci)+to+數(shu)詞(ci)

Eg:Last year profits rose to$201 million.

去年利潤增長到2億零100萬美元。

3、by a factor of

詞組by a factor of在《朗文雙解(jie)》中(zhong)的(de)(de)解(jie)釋(shi)為(wei)"if something increases or decreases by a factor of N,it increases or decreases by N times."以N倍的(de)(de)系數增(zeng)加或減少。

網站提醒和聲明
本(ben)站為注(zhu)冊用戶提(ti)供信(xin)息存儲空(kong)間(jian)(jian)服(fu)務(wu),非(fei)“MAIGOO編輯(ji)上(shang)(shang)傳提(ti)供”的文(wen)章/文(wen)字(zi)均是(shi)注(zhu)冊用戶自主發布(bu)上(shang)(shang)傳,不代(dai)表本(ben)站觀(guan)點,版(ban)權(quan)歸(gui)原作(zuo)者所有,如有侵權(quan)、虛(xu)假信(xin)息、錯誤信(xin)息或(huo)任何問題(ti),請及(ji)時聯系我(wo)們,我(wo)們將(jiang)在(zai)第一(yi)時間(jian)(jian)刪除或(huo)更正(zheng)。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>> 網(wang)頁上(shang)相關(guan)信息的知識(shi)產權歸網(wang)站方所有(包括但不(bu)限于文(wen)字、圖片、圖表、著作(zuo)權、商標權、為用戶提供的商業信息等),非(fei)經許可(ke)不(bu)得(de)抄襲或(huo)使(shi)用。
提交說明: 快速提交發布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新(xin)評論
暫無評論
蘇州誠譯通翻譯...
注冊用戶-蘇州誠譯通翻譯...的個人賬號
頁面相關分類
裝修居住/場景空間
生活知識百科分類
地區城市
更多熱門城市 省份地區
人群
季節
TOP熱門知識榜
知識體系榜