芒果视频下载

網站分類
登錄 |    

英譯中時倍數減少如何翻譯 英語倍數翻譯方法

本文章由 蘇州誠譯通翻譯... 上傳提供 2023-05-26 評論 0
摘要:在翻譯過程中,理解是表達的前提,因此,首先要略讀全文,從整體上把握整篇文章的內容,并理解部分與文章其他部分之間的語法及邏輯關系。英語中可以用倍數來表示減少的程度,但漢語中一般不使用“減少多少倍”的說法。漢語大多用分數來表示減少的具體程度。據此,英語中凡是表示倍數減少的句型,翻譯時都要換成分數。接下來小編告訴你英語倍數的翻譯技巧。

一、英譯中時倍數減少如何翻譯

1、“減少了N–1/N"

2、“減少(shao)到1/N”或“是(原(yuan)來)的1/N”

英語中(zhong)表示倍數減(jian)小的句型可歸納為以下幾種。

該圖片由注冊用戶"蘇州誠譯通翻譯..."提供,版權聲明反饋

(一)decrease+by+N times

decrease+N times

decrease+by+a factor of+N

(decrease為(wei)表承減少意義(yi)的動詞,下同)

這三(san)個句(ju)型表示的意義一樣,均(jun)應譯為“減(jian)少(shao)了N–1/N”或(huo)“減(jian)少(shao)到1/N”。例如:

1)Since the introduction of the new technique the switching time of the transistor has been shortened three times.

采用(yong)這項新工(gong)藝(yi)后,晶體管的(de)開關時(shi)間(jian)縮短了三(san)分之二。

2)When the voltage is stepped up by 10 times,the strength of the current is stepped-down by 10 times,so that the power remains the same.

當電壓升(sheng)高到(dao)10倍時,電流強度降低到(dao)1/10,因此功率保持不變。

3)The water level in winter falls by a factor of three as against the average level.

冬季,水位(wei)比平均水位(wei)下(xia)降三分之二。

4)When the signal has increased by 10 times the gain may have been reduced by 8 times.

如果信號增(zeng)大9倍(bei),增(zeng)益就可能降(jiang)低7/8。

5)The automatic assembly line can shorten ten times the assembling period.

自動裝配(pei)線可把裝配(pei)工(gong)期縮短(duan)到原來的1/10。

(二)N times+弱(ruo)比較級+(than)

N times+as+表示差、少意(yi)義的形容(rong)詞原級+as

這兩個句型的意義一樣,可譯為(wei)“比……N-1/N”或“是…1/N”。例如(ru):

6)The plastic casing is three times lighter than the steel one.

這種塑料(liao)殼(ke)比(bi)鋼殼(ke)輕三分之(zhi)二(er)(或:這種塑料(liao)殼(ke)的(de)重量是鋼殼(ke)的(de)三分之(zhi)一)。

二、英語倍數翻譯常見錯誤

1、A是B的N倍大/長…(或者A比B大/長…N-1倍)

一(yi)般有以下(xia)兩種英語表達(da)方法(fa):

(1)A is N times as large/long(形(xing)容(rong)詞/副詞原形(xing))as B.Eg:Asia is four times as large as Europe.

(2)A is N times larger/longer(形(xing)容詞/副詞比較級)than B.Eg:Asia is four times larger than Europe.

(3)A is N times the size/length(形(xing)容(rong)詞(ci)/副詞(ci)的(de)名詞(ci)形(xing)式)of B.Eg:Asia is four times the size of Europe.

以上三句(ju)例句(ju)的(de)(de)中文翻譯均為:亞洲是歐(ou)洲的(de)(de)四倍大(da),或者亞洲比歐(ou)洲大(da)三倍。

2、by和to

(1)動(dong)詞+by+倍數/百分(fen)數/數詞

Eg:The production of grain has been increased by four times this year.

今年(nian)糧食(shi)產量增(zeng)加了四倍(bei)。

(2)動(dong)詞(ci)+to+數詞(ci)

Eg:Last year profits rose to$201 million.

去年(nian)利潤增長到2億零100萬美元。

3、by a factor of

詞組by a factor of在《朗(lang)文雙解》中的解釋為"if something increases or decreases by a factor of N,it increases or decreases by N times."以N倍的系數(shu)增加或減少。

網站提醒和聲明
本站(zhan)為注冊用(yong)戶提供信(xin)息(xi)(xi)存儲空間(jian)服務,非“MAIGOO編輯上傳提供”的文(wen)章/文(wen)字均是注冊用(yong)戶自主發(fa)布上傳,不代表本站(zhan)觀點,版權歸原作(zuo)者所有,如有侵權、虛假信(xin)息(xi)(xi)、錯誤(wu)信(xin)息(xi)(xi)或(huo)(huo)任(ren)何問題,請(qing)及時(shi)聯系(xi)我們(men),我們(men)將在第一時(shi)間(jian)刪除(chu)或(huo)(huo)更正(zheng)。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>> 網頁上相關信(xin)息的(de)知(zhi)識產權歸網站(zhan)方(fang)所有(包括但不限于文字、圖片、圖表、著作(zuo)權、商標(biao)權、為用戶(hu)提供(gong)的(de)商業信(xin)息等),非(fei)經許可不得抄襲(xi)或使用。
提交說明(ming): 快速提交發布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新評論
暫無評論
蘇州誠譯通翻譯...
注冊用戶-蘇州誠譯通翻譯...的個人賬號
頁面相關分類
裝修居住/場景空間
生活知識百科分類
地區城市
更多熱門城市 省份地區
人群
季節
TOP熱門知識榜
知識體系榜