一、英譯中時倍數減少如何翻譯
1、“減少了N–1/N"
2、“減少(shao)到(dao)1/N”或“是(shi)(原(yuan)來)的(de)1/N”
英語中表示倍(bei)數減小的句(ju)型可歸納為以下(xia)幾種。
(一)decrease+by+N times
decrease+N times
decrease+by+a factor of+N
(decrease為表承(cheng)減少意(yi)義的(de)動詞,下同)
這三個句型(xing)表示的意義(yi)一樣,均應(ying)譯(yi)為“減少了N–1/N”或“減少到1/N”。例(li)如:
1)Since the introduction of the new technique the switching time of the transistor has been shortened three times.
采用(yong)這(zhe)項新工藝后,晶體管的開關時間縮短了三分之二。
2)When the voltage is stepped up by 10 times,the strength of the current is stepped-down by 10 times,so that the power remains the same.
當(dang)電壓升高到(dao)10倍時,電流強(qiang)度降低(di)到(dao)1/10,因(yin)此功率(lv)保持(chi)不變(bian)。
3)The water level in winter falls by a factor of three as against the average level.
冬季,水(shui)位(wei)比平均水(shui)位(wei)下降三(san)分(fen)之二。
4)When the signal has increased by 10 times the gain may have been reduced by 8 times.
如果信號增(zeng)大9倍,增(zeng)益(yi)就(jiu)可能降低7/8。
5)The automatic assembly line can shorten ten times the assembling period.
自動裝配線可(ke)把(ba)裝配工期縮短到原來的(de)1/10。
(二)N times+弱(ruo)比較級+(than)
N times+as+表示差(cha)、少意義的(de)形(xing)容(rong)詞(ci)原級+as
這兩個句型的意義一(yi)樣,可譯為“比(bi)……N-1/N”或“是…1/N”。例(li)如:
6)The plastic casing is three times lighter than the steel one.
這種(zhong)塑料殼比鋼(gang)殼輕三(san)分之二(或:這種(zhong)塑料殼的重量是(shi)鋼(gang)殼的三(san)分之一)。
二、英語倍數翻譯常見錯誤
1、A是B的N倍大/長…(或者A比B大/長…N-1倍)
一般有(you)以下兩種(zhong)英(ying)語(yu)表達方法:
(1)A is N times as large/long(形容詞/副詞原形)as B.Eg:Asia is four times as large as Europe.
(2)A is N times larger/longer(形(xing)容詞(ci)/副詞(ci)比較(jiao)級)than B.Eg:Asia is four times larger than Europe.
(3)A is N times the size/length(形容詞(ci)(ci)/副詞(ci)(ci)的名詞(ci)(ci)形式(shi))of B.Eg:Asia is four times the size of Europe.
以上三句例句的中文(wen)翻譯均為:亞洲是歐洲的四倍大(da),或者亞洲比歐洲大(da)三倍。
2、by和to
(1)動詞(ci)+by+倍數(shu)(shu)/百分(fen)數(shu)(shu)/數(shu)(shu)詞(ci)
Eg:The production of grain has been increased by four times this year.
今年糧(liang)食產量增加了四倍。
(2)動(dong)詞(ci)(ci)+to+數詞(ci)(ci)
Eg:Last year profits rose to$201 million.
去(qu)年(nian)利(li)潤增長到(dao)2億零100萬美元。
3、by a factor of
詞(ci)組(zu)by a factor of在《朗文雙解》中的解釋為(wei)"if something increases or decreases by a factor of N,it increases or decreases by N times."以N倍的系數(shu)增加或減(jian)少。