芒果视频下载

網(wang)站(zhan)分類
登錄 |    

英譯中時倍數減少如何翻譯 英語倍數翻譯方法

本文章由 蘇州誠譯通翻(fan)譯... 上傳提供 2023-05-26 評論 0
摘要:在翻譯過程中,理解是表達的前提,因此,首先要略讀全文,從整體上把握整篇文章的內容,并理解部分與文章其他部分之間的語法及邏輯關系。英語中可以用倍數來表示減少的程度,但漢語中一般不使用“減少多少倍”的說法。漢語大多用分數來表示減少的具體程度。據此,英語中凡是表示倍數減少的句型,翻譯時都要換成分數。接下來小編告訴你英語倍數的翻譯技巧。

一、英譯中時倍數減少如何翻譯

1、“減少了N–1/N"

2、“減少(shao)到(dao)1/N”或“是(shi)(原(yuan)來)的(de)1/N”

英語中表示倍(bei)數減小的句(ju)型可歸納為以下(xia)幾種。

該圖片由注冊用戶"蘇州誠譯通翻譯..."提供,版權聲明反饋

(一)decrease+by+N times

decrease+N times

decrease+by+a factor of+N

(decrease為表承(cheng)減少意(yi)義的(de)動詞,下同)

這三個句型(xing)表示的意義(yi)一樣,均應(ying)譯(yi)為“減少了N–1/N”或“減少到1/N”。例(li)如:

1)Since the introduction of the new technique the switching time of the transistor has been shortened three times.

采用(yong)這(zhe)項新工藝后,晶體管的開關時間縮短了三分之二。

2)When the voltage is stepped up by 10 times,the strength of the current is stepped-down by 10 times,so that the power remains the same.

當(dang)電壓升高到(dao)10倍時,電流強(qiang)度降低(di)到(dao)1/10,因(yin)此功率(lv)保持(chi)不變(bian)。

3)The water level in winter falls by a factor of three as against the average level.

冬季,水(shui)位(wei)比平均水(shui)位(wei)下降三(san)分(fen)之二。

4)When the signal has increased by 10 times the gain may have been reduced by 8 times.

如果信號增(zeng)大9倍,增(zeng)益(yi)就(jiu)可能降低7/8。

5)The automatic assembly line can shorten ten times the assembling period.

自動裝配線可(ke)把(ba)裝配工期縮短到原來的(de)1/10。

(二)N times+弱(ruo)比較級+(than)

N times+as+表示差(cha)、少意義的(de)形(xing)容(rong)詞(ci)原級+as

這兩個句型的意義一(yi)樣,可譯為“比(bi)……N-1/N”或“是…1/N”。例(li)如:

6)The plastic casing is three times lighter than the steel one.

這種(zhong)塑料殼比鋼(gang)殼輕三(san)分之二(或:這種(zhong)塑料殼的重量是(shi)鋼(gang)殼的三(san)分之一)。

二、英語倍數翻譯常見錯誤

1、A是B的N倍大/長…(或者A比B大/長…N-1倍)

一般有(you)以下兩種(zhong)英(ying)語(yu)表達方法:

(1)A is N times as large/long(形容詞/副詞原形)as B.Eg:Asia is four times as large as Europe.

(2)A is N times larger/longer(形(xing)容詞(ci)/副詞(ci)比較(jiao)級)than B.Eg:Asia is four times larger than Europe.

(3)A is N times the size/length(形容詞(ci)(ci)/副詞(ci)(ci)的名詞(ci)(ci)形式(shi))of B.Eg:Asia is four times the size of Europe.

以上三句例句的中文(wen)翻譯均為:亞洲是歐洲的四倍大(da),或者亞洲比歐洲大(da)三倍。

2、by和to

(1)動詞(ci)+by+倍數(shu)(shu)/百分(fen)數(shu)(shu)/數(shu)(shu)詞(ci)

Eg:The production of grain has been increased by four times this year.

今年糧(liang)食產量增加了四倍。

(2)動(dong)詞(ci)(ci)+to+數詞(ci)(ci)

Eg:Last year profits rose to$201 million.

去(qu)年(nian)利(li)潤增長到(dao)2億零100萬美元。

3、by a factor of

詞(ci)組(zu)by a factor of在《朗文雙解》中的解釋為(wei)"if something increases or decreases by a factor of N,it increases or decreases by N times."以N倍的系數(shu)增加或減(jian)少。

網站提醒和聲明
本站為注冊用戶提供信息(xi)(xi)存儲空間服務(wu),非(fei)“MAIGOO編(bian)輯(ji)上傳(chuan)提供”的文章/文字均是注冊用戶自主發布上傳(chuan),不(bu)代表本站觀點,版權(quan)歸原(yuan)作者(zhe)所有,如有侵權(quan)、虛(xu)假信息(xi)(xi)、錯(cuo)誤信息(xi)(xi)或任何(he)問題,請(qing)及時聯系(xi)我(wo)們(men),我(wo)們(men)將(jiang)在第(di)一(yi)時間刪除或更正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>> 網頁上相(xiang)關(guan)信(xin)息的知識產權歸網站(zhan)方所(suo)有(包括但不限(xian)于文字(zi)、圖(tu)片、圖(tu)表、著作權、商標權、為(wei)用戶提供(gong)的商業信(xin)息等),非經許可不得(de)抄(chao)襲或(huo)使用。
提交說明: 快速提交發布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新評論
暫無評論
蘇州誠譯通翻譯...
注冊用戶-蘇州誠譯通翻譯...的個人賬號
頁面相關分類
裝修居住/場景空間
生活知識百科分類
地區城市
更多熱門城市 省份地區
人群
季節
TOP熱門知識榜
知識體系榜