芒果视频下载

網站分類
登錄 |    

蛋撻的正確讀音是什么 蛋撻的歷史來源是怎么樣的

本文章由注冊用戶 淺嘗不止— 上傳提供 2023-05-23 評論 0
摘要:蛋撻是一款老少皆宜的美食糕點,在吃的時候,你有思考過蛋撻的正確讀音是什么或者是蛋撻的歷史來源是怎么樣的么?首先蛋撻在日常生活中很容易被讀錯,正確發音是【dàn tà】,其次蛋撻的歷史來源也分港式蛋撻和葡式蛋撻,港式蛋撻是一位宮廷師傅流落到廣州,進而開始流傳的;葡式蛋撻則是來源于英國人安德魯。具體的關于蛋撻的小知識,咱們到文中仔細看看吧!

一、蛋撻的正確讀音是什么

事(shi)實上,“蛋撻”原來不讀dàn tǎ,它的正確(que)讀音是dàn tà。漢語詞典顯示,“撻”只(zhi)有tà這(zhe)一種讀音,常見詞還有鞭撻、撻笞等。

“撻”,其實是英(ying)文tart的(de)音譯字,一般是指餡料(liao)外露的(de)餡餅(bing),這是相對于表面(mian)被餅(bing)皮覆蓋餡料(liao)密(mi)封(feng)之的(de)派(pai)pie而(er)言(yan)。

總之,目前“蛋(dan)撻”在詞(ci)(ci)典上的(de)讀(du)音(yin)均(jun)為(wei)(wei)“dàntà”,但是在日常生(sheng)活中(zhong)多被讀(du)為(wei)(wei)“dàntǎ”“dànta”,至于(yu)將(jiang)來會怎么(me)發展,我們或許可以大(da)膽猜測:或者在詞(ci)(ci)典中(zhong)增(zeng)加(jia)新的(de)讀(du)音(yin),或者保留“蛋(dan)塔”而棄用(yong)“蛋(dan)撻”,又或者“dàntà”為(wei)(wei)文讀(du),“dàntǎ”“dànta”為(wei)(wei)白讀(du)。語言(yan)的(de)使用(yong)遵循從眾原則,既然社會中(zhong)的(de)絕大(da)部分人均(jun)讀(du)作“dàntǎ”,而不是“dàntà”,那(nei)就需(xu)要(yao)引起我們的(de)重視。

該圖片由注冊用戶"淺嘗不止—"提供,版權聲明反饋

二、蛋撻的歷史來源是怎么樣的

蛋撻主要有兩個分支(zhi),一(yi)個是港(gang)式(shi)蛋撻(ta),另一(yi)個是葡式(shi)蛋撻(ta)。

1、我們(men)先來說(shuo)一(yi)(yi)下港(gang)(gang)式蛋(dan)撻(ta)(ta)(ta)。原來最早(zao)有史可查的蛋(dan)撻(ta)(ta)(ta)是(shi)出(chu)現在(zai)1920年(nian),當時(shi)記載,廣(guang)州的一(yi)(yi)些百貨大樓和商場,為(wei)了(le)吸(xi)引客戶,便(bian)每周都研發(fa)(fa)出(chu)一(yi)(yi)種美味的小甜食、小糕點,其中(zhong),蛋(dan)撻(ta)(ta)(ta)就(jiu)是(shi)在(zai)這個(ge)時(shi)候出(chu)現的。之后,隨著(zhu)時(shi)代(dai)的發(fa)(fa)展(zhan),蛋(dan)撻(ta)(ta)(ta)慢慢的傳向了(le)香港(gang)(gang)、澳門,使這些地區也有了(le)蛋(dan)撻(ta)(ta)(ta)的存在(zai),并且蛋(dan)撻(ta)(ta)(ta)在(zai)香港(gang)(gang)得到(dao)(dao)了(le)發(fa)(fa)揚(yang)光大,因(yin)(yin)此便(bian)被(bei)稱為(wei)港(gang)(gang)式蛋(dan)撻(ta)(ta)(ta)。而這個(ge)蛋(dan)撻(ta)(ta)(ta)的形狀、味道(dao)很像是(shi)滿漢全(quan)席中(zhong)的一(yi)(yi)道(dao)點心(xin),因(yin)(yin)此很多人便(bian)覺得這個(ge)蛋(dan)撻(ta)(ta)(ta)是(shi)曾(ceng)經的一(yi)(yi)位宮廷師傅流落到(dao)(dao)廣(guang)州,進而開始(shi)流傳的。

2、葡式(shi)蛋撻(ta)(ta)據說是由英國人安(an)德魯(lu)在(zai)(zai)(zai)葡萄牙吃到里斯本附近城市的傳統(tong)點心(xin)Pasteis de Nata后,決定在(zai)(zai)(zai)傳統(tong)食譜上(shang)加(jia)進自(zi)己(ji)的創意,于(yu)是1989年(nian)在(zai)(zai)(zai)澳門(men)路(lu)環島開設安(an)德魯(lu)餅店(dian),用(yong)豬油、面粉、水(shui)和(he)蛋,以(yi)及英國式(shi)的糕點做法,創作(zuo)出廣受(shou)歡迎的葡式(shi)蛋撻(ta)(ta)。1996年(nian),安(an)德魯(lu)和(he)妻子瑪嘉烈(lie)婚姻破(po)裂(lie),瑪嘉烈(lie)離開安(an)德魯(lu)另起爐灶,把(ba)原先屬于(yu)自(zi)己(ji)名下的店(dian)子改(gai)名“瑪嘉烈(lie)”,并結合當時(shi)的蛋撻(ta)(ta)技術進行改(gai)造,而后又把(ba)配方賣給了啃叔叔,因此葡式(shi)蛋撻(ta)(ta)一(yi)時(shi)間聲名雀燥。

所(suo)以,按(an)照目前掌握的證據來(lai)說,港(gang)式(shi)蛋撻(ta)(ta)可能是來(lai)源于“滿漢全席”,葡式(shi)蛋撻(ta)(ta)來(lai)源于英國人安(an)德魯(lu)。

網站提醒和聲明
本站(zhan)為注冊用戶(hu)提供信(xin)(xin)息(xi)存儲空間(jian)服務,非“MAIGOO編輯(ji)上傳提供”的文章/文字均是注冊用戶(hu)自主(zhu)發(fa)布上傳,不代(dai)表(biao)本站(zhan)觀(guan)點,版權歸原作者所有,如有侵權、虛(xu)假信(xin)(xin)息(xi)、錯誤信(xin)(xin)息(xi)或(huo)任何問題,請及時(shi)聯系我(wo)們(men),我(wo)們(men)將(jiang)在第一時(shi)間(jian)刪(shan)除或(huo)更正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>> 網頁上(shang)相關信息的知識產(chan)權(quan)歸網站方所有(包括但不限(xian)于文字(zi)、圖片(pian)、圖表、著作權(quan)、商標權(quan)、為用戶提供的商業信息等),非經許可不得(de)抄襲(xi)或使用。
提交說(shuo)明(ming): 快速提交發布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新評論
暫無評論
淺嘗不止—
注冊用戶-橙心誠意的個人賬號
關注
頁面相關分類
裝修居住/場景空間
生活知識百科分類
地區城市
更多熱門城市 省份地區
人群
季節
TOP熱門知識榜
知識體系榜