一、蛋撻的正確讀音是什么
事實上,“蛋撻(ta)”原來(lai)不讀dàn tǎ,它的正確讀音是dàn tà。漢語(yu)詞典顯示,“撻(ta)”只有(you)tà這(zhe)一種(zhong)讀音,常見詞還有(you)鞭撻(ta)、撻(ta)笞等。
“撻”,其實是英文tart的(de)音譯字,一般是指餡(xian)料(liao)外露(lu)的(de)餡(xian)餅(bing),這是相(xiang)對(dui)于表(biao)面被餅(bing)皮覆蓋餡(xian)料(liao)密封之的(de)派pie而言(yan)。
總之,目前“蛋撻”在(zai)詞典上的(de)讀音(yin)均(jun)為“dàntà”,但是在(zai)日常生活中(zhong)(zhong)多被(bei)讀為“dàntǎ”“dànta”,至(zhi)于將來(lai)會(hui)怎么發展,我們或(huo)許可以大膽猜(cai)測(ce):或(huo)者在(zai)詞典中(zhong)(zhong)增(zeng)加新(xin)的(de)讀音(yin),或(huo)者保(bao)留(liu)“蛋塔(ta)”而(er)棄用(yong)“蛋撻”,又或(huo)者“dàntà”為文讀,“dàntǎ”“dànta”為白讀。語(yu)言的(de)使(shi)用(yong)遵循從(cong)眾原則,既然社會(hui)中(zhong)(zhong)的(de)絕大部(bu)分人均(jun)讀作“dàntǎ”,而(er)不是“dàntà”,那(nei)就需(xu)要引起我們的(de)重視。
二、蛋撻的歷史來源是怎么樣的
蛋撻主要有兩個分支,一(yi)個是港式(shi)蛋撻,另一(yi)個是葡式(shi)蛋撻。
1、我們(men)先來說(shuo)一(yi)下港式蛋撻(ta)(ta)。原來最早(zao)有史可查的(de)(de)(de)(de)(de)蛋撻(ta)(ta)是(shi)出(chu)現(xian)在1920年,當時(shi)記載,廣州(zhou)的(de)(de)(de)(de)(de)一(yi)些(xie)(xie)百貨大樓和商場,為了(le)(le)吸(xi)引客戶(hu),便每(mei)周都研發出(chu)一(yi)種(zhong)美味的(de)(de)(de)(de)(de)小甜食、小糕點,其中,蛋撻(ta)(ta)就(jiu)是(shi)在這(zhe)個(ge)時(shi)候出(chu)現(xian)的(de)(de)(de)(de)(de)。之后,隨著時(shi)代(dai)的(de)(de)(de)(de)(de)發展,蛋撻(ta)(ta)慢(man)慢(man)的(de)(de)(de)(de)(de)傳(chuan)向了(le)(le)香港、澳門,使這(zhe)些(xie)(xie)地(di)區(qu)也(ye)有了(le)(le)蛋撻(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)存在,并且蛋撻(ta)(ta)在香港得到了(le)(le)發揚(yang)光大,因此(ci)便被稱為港式蛋撻(ta)(ta)。而這(zhe)個(ge)蛋撻(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)形狀(zhuang)、味道很像是(shi)滿漢全席中的(de)(de)(de)(de)(de)一(yi)道點心,因此(ci)很多人便覺得這(zhe)個(ge)蛋撻(ta)(ta)是(shi)曾經的(de)(de)(de)(de)(de)一(yi)位宮廷師傅(fu)流(liu)落到廣州(zhou),進而開(kai)始流(liu)傳(chuan)的(de)(de)(de)(de)(de)。
2、葡(pu)式蛋(dan)撻(ta)據(ju)說是由英國人安(an)德魯(lu)在(zai)(zai)葡(pu)萄(tao)牙吃到里斯本(ben)附近城市的(de)傳統點(dian)心Pasteis de Nata后(hou),決定在(zai)(zai)傳統食譜上加進自(zi)(zi)己的(de)創意(yi),于(yu)是1989年在(zai)(zai)澳門(men)路環島開設安(an)德魯(lu)餅店(dian)(dian),用豬油、面粉、水和蛋(dan),以及英國式的(de)糕點(dian)做法,創作出廣(guang)受(shou)歡(huan)迎的(de)葡(pu)式蛋(dan)撻(ta)。1996年,安(an)德魯(lu)和妻子瑪嘉(jia)烈婚姻破裂,瑪嘉(jia)烈離開安(an)德魯(lu)另起爐灶,把原先屬于(yu)自(zi)(zi)己名(ming)下的(de)店(dian)(dian)子改(gai)名(ming)“瑪嘉(jia)烈”,并結合(he)當時(shi)的(de)蛋(dan)撻(ta)技術進行改(gai)造,而后(hou)又把配方(fang)賣給了啃叔叔,因此葡(pu)式蛋(dan)撻(ta)一時(shi)間(jian)聲名(ming)雀燥(zao)。
所(suo)以,按照目前掌握的證據來說(shuo),港式(shi)蛋撻(ta)可能是來源(yuan)于“滿漢(han)全席”,葡式(shi)蛋撻(ta)來源(yuan)于英國人(ren)安德魯。