崩(beng)豆(dou)(dou) 《今晚報》副刊(kan)曾發表林希先生“回憶老(lao)城廂”文章《蹦(beng)豆(dou)(dou)蘿卜》。林先生所說(shuo)(shuo)“蹦(beng)豆(dou)(dou)”就是(shi)天津(jin)特色小食品炒(chao)蠶豆(dou)(dou)。據說(shuo)(shuo)炒(chao)蠶豆(dou)(dou)時豆(dou)(dou)子受熱會“蹦(beng)跳(tiao)”,于是(shi)天津(jin)人就管它叫“蹦(beng)豆(dou)(dou)”。可是(shi)實際上天津(jin)人說(shuo)(shuo)的(de)寫的(de)卻是(shi)“崩(beng)豆(dou)(dou)”(bēngdòu),有(you)商(shang)標“崩(beng)豆(dou)(dou)張”為證。
要說“崩豆(dou)”,它最起根兒還“出生”在北京,老(lao)北京人(ren)叫它“鐵蠶豆(dou)”。清朝嘉(jia)慶末(mo)年(nian),宮(gong)廷(ting)和王(wang)府中的(de)帝王(wang)將相、皇親國戚們吃飽喝足之后,總(zong)希望(wang)有小食(shi)品磨牙消(xiao)食(shi),御膳房廚(chu)師張(zhang)德才在“鐵蠶豆(dou)”的(de)基礎上,創(chuang)新出一種外(wai)形黑黃油(you)亮猶如虎(hu)皮(pi),膨鼓有裂紋的(de)“黑皮(pi)蹦豆(dou)兒”,風(feng)靡宮(gong)廷(ting)內(nei)外(wai)。咸豐年(nian)間(jian),張(zhang)德才去世,其子張(zhang)永泰兄弟三人(ren)攜妻帶子回天津定(ding)居,首創(chuang)“崩豆(dou)張(zhang)”字(zi)號。
為(wei)何(he)北(bei)(bei)京的(de)張氏(shi)“糊(hu)皮(pi)正香(xiang)蹦(beng)豆(dou)(dou)”到了天津(jin)(jin)就(jiu)變成(cheng)“崩豆(dou)(dou)張”了呢?原來問題出在天津(jin)(jin)話(hua)的(de)特殊變調(diao)規(gui)律上。在天津(jin)(jin)話(hua)中,一個雙音(yin)節(jie)詞(ci)如果都是去聲(sheng),則第一個音(yin)節(jie)要變成(cheng)陰(yin)平(ping)(一聲(sheng))。同時,天津(jin)(jin)話(hua)的(de)陰(yin)平(ping)發(fa)音(yin)低(di)且平(ping),即“低(di)平(ping)調(diao)”,而北(bei)(bei)京話(hua)讀陰(yin)平(ping)則為(wei)“高平(ping)調(diao)”。這么(me)說吧,比如把北(bei)(bei)京話(hua)讀“兜(dou)”的(de)音(yin)定為(wei)音(yin)階中的(de)“i”,那么(me)天津(jin)(jin)話(hua)就(jiu)要降8度,發(fa)“1”的(de)音(yin),“蹦(beng)豆(dou)(dou)”就(jiu)變成(cheng)了“崩豆(dou)(dou)”。這個“低(di)平(ping)調(diao)”是天津(jin)(jin)話(hua)顯(xian)著標志之一。
“崩(beng)豆(dou)(dou)”體現了“天(tian)津(jin)特色”,故此天(tian)津(jin)風味特產蹦(beng)(beng)豆(dou)(dou)的注冊商標(biao)選擇了“崩(beng)豆(dou)(dou)張”。其實,“崩(beng)豆(dou)(dou)”更應當被(bei)看作一個天(tian)津(jin)的“方言詞”,就像上海話的“儂”“阿拉”不必還原成“你”“我(wo)”,我(wo)看“蹦(beng)(beng)豆(dou)(dou)”就用“崩(beng)豆(dou)(dou)”挺好。