一、瑞士卷為什么叫瑞士卷
瑞(rui)士(shi)(shi)卷很多人都吃過,柔軟蓬松的蛋(dan)(dan)糕(gao)體,層層包裹著(zhu)絲(si)滑綿密的奶油,一口(kou)咬(yao)下去奶fufu的,蛋(dan)(dan)糕(gao)與(yu)奶油在口(kou)中完美融(rong)合,那么有朋友知道,瑞(rui)士(shi)(shi)卷為什(shen)么叫(jiao)這個(ge)名字嗎?
瑞士(shi)卷,雖然只有(you)一個(ge)中文名字(zi),但卻有(you)著(zhu)許(xu)多不同(tong)的英文名,Swiss roll、jelly roll、roll cake、cream roll、Swiss log等(deng)等(deng),都是指(zhi)的瑞士(shi)卷。
關于(yu)瑞(rui)士卷(juan)的(de)由來,有這(zhe)樣一(yi)(yi)個(ge)故事:瑞(rui)士卷(juan)其(qi)實(shi)就是(shi)(shi)一(yi)(yi)場廣告營銷,在十(shi)九世紀,英(ying)國的(de)一(yi)(yi)位蛋糕(gao)師傅(fu)某一(yi)(yi)天突發奇想,在蛋糕(gao)上面(mian)涂上奶油,果(guo)醬,再(zai)小手一(yi)(yi)抖,卷(juan)成了蛋糕(gao)卷(juan)。但是(shi)(shi)這(zhe)位師傅(fu)想法很多,他(ta)(ta)覺得(de)如(ru)果(guo)沒有人會喜歡自己的(de)創作,那(nei)該怎么辦。于(yu)是(shi)(shi)乎,他(ta)(ta)決(jue)定給他(ta)(ta)取(qu)一(yi)(yi)個(ge)異鄉(xiang)的(de)名(ming)字“瑞(rui)士卷(juan)”。
隨(sui)著英(ying)國的殖民擴(kuo)張,瑞士卷以及(ji)這個名字,在(zai)英(ying)語系(xi)國家(jia)傳播開來。但是在(zai)非英(ying)語系(xi)國家(jia),就沒(mei)有人這么(me)叫了(le),到(dao)時(shi)小伙伴(ban)們可(ke)別弄錯了(le)哦。
二、瑞士卷是瑞士的嗎
不是。
就像魚香肉絲沒有魚,瑞(rui)(rui)士卷雖然叫瑞(rui)(rui)士卷,但(dan)卻(que)和瑞(rui)(rui)士沒什么關系,瑞(rui)(rui)士卷之所以叫這個(ge)名字(zi),主要(yao)是因為瑞(rui)(rui)士卷最先由瑞(rui)(rui)士傳入(ru)美(mei)國(guo),臺(tai)灣(wan)(wan)是在1961年代由“美(mei)國(guo)小麥協(xie)會”為了(le)推廣美(mei)國(guo)的(de)面粉,才大力推廣此類糕(gao)點到臺(tai)灣(wan)(wan),由于推廣已久,所以在臺(tai)灣(wan)(wan)是很(hen)普遍的(de)糕(gao)點,幾乎(hu)每間西(xi)點面包店必備的(de)長青產品。它不是瑞(rui)(rui)士的(de)特(te)產,只不過臺(tai)灣(wan)(wan)人最初(chu)發現它的(de)地點在瑞(rui)(rui)士,因此名“瑞(rui)(rui)士卷”。
三、瑞士卷是哪個國家的
瑞士(shi)卷到底是哪(na)個國(guo)家(jia)的,現在很(hen)難考證了(le),現如今瑞士(shi)卷在很(hen)多國(guo)家(jia)都有,包括中國(guo)、英國(guo)、意大利、北(bei)歐、美(mei)國(guo)、拉(la)美(mei)、菲律賓等。
瑞士卷確切的(de)歷史源頭已無從考證,比較靠譜的(de)一(yi)種說(shuo)法是:在(zai)19世紀,它與(yu)甜(tian)甜(tian)圈、維多利亞女王蛋糕等一(yi)同出現。而最(zui)早(zao)出現瑞士卷的(de)國家,可能是中歐的(de)奧地利。