600年前,明朝鄭和下(xia)西洋,將中國的移(yi)民與風俗(su)習慣也帶(dai)到馬來西亞,促成當時中華文(wen)(wen)(wen)化(hua)與馬來文(wen)(wen)(wen)化(hua)的融合,形成一(yi)種(zhong)新文(wen)(wen)(wen)化(hua)。
中國人(ren)與馬來人(ren)通婚誕下的(de)孩(hai)子(zi),男孩(hai)被稱(cheng)為“峇峇”,女孩(hai)則是(shi)“娘(niang)惹”,“娘(niang)惹菜”則是(shi)娘(niang)惹制(zhi)作的(de)菜肴的(de)統稱(cheng)。
土(tu)生華人是絕對(dui)的男權體制(zhi),主張男主外女主內(nei),每(mei)個家族只(zhi)(zhi)把自(zi)己獨到的菜(cai)譜、做法、秘方(fang),所(suo)以并沒有統(tong)一的標準,只(zhi)(zhi)是通過(guo)口頭的方(fang)式(shi)一代代傳給峇(ke)峇(ke)娘惹的后人。
所以,每個家(jia)庭都(dou)有自己獨特(te)的(de)配方(fang),形成了自己特(te)別的(de)味道,以及不同的(de)菜(cai)名和菜(cai)式。
“娘(niang)(niang)惹(re)”指(zhi)的(de)是土生(sheng)華人女(nv)性的(de)稱呼,而“娘(niang)(niang)惹(re)菜(cai)”指(zhi)的(de)是娘(niang)(niang)惹(re)所(suo)制作的(de)菜(cai)肴。
除了(le)馬六甲地區,隨著土生(sheng)華人(ren)的遷徙(xi)還流傳到了(le)檳榔嶼、新加(jia)坡以(yi)及印尼(ni)和泰國。
其中(zhong),馬來西亞和新加坡的“娘惹菜”是比(bi)較有(you)名的。
土生華人的(de)(de)家庭料理雖然使用了大(da)量的(de)(de)南洋(yang)香料,做(zuo)出來(lai)的(de)(de)菜肴味道香濃,帶有酸、甜、辣及刺激性味道。
但(dan)是每個馬來(lai)土生華人(ren)家(jia)庭一定會有獨特的(de)醬料,可以(yi)制作出各種可口(kou)的(de)娘惹食物(wu)。
其中參巴(ba)辣椒醬是最獨特(te)也最常(chang)見的味道(dao),在很(hen)多菜肴里都會(hui)使用到。