漢(han)堡(bao)包(英語(yu):Hamburger),是(shi)其英語(yu)名稱音譯,是(shi)夾(jia)牛肉(rou)、乳酪(lao)等的(de)圓面(mian)包,是(shi)一種發源于德國(guo)漢(han)堡(bao)的(de)食(shi)(shi)品。其后(hou)傳入美國(guo),經美國(guo)人(ren)改良后(hou)的(de)美式漢(han)堡(bao)風靡(mi)全球,是(shi)現代西式快餐中的(de)主要(yao)食(shi)(shi)物。
像常見的(de)(de)麥當勞(lao)、肯德基、漢(han)堡(bao)(bao)(bao)王等品牌(pai),都(dou)屬于美(mei)(mei)式(shi)(shi)漢(han)堡(bao)(bao)(bao)。華萊(lai)士等興起的(de)(de)漢(han)堡(bao)(bao)(bao)也屬于美(mei)(mei)式(shi)(shi)漢(han)堡(bao)(bao)(bao)。由于當前(qian)美(mei)(mei)式(shi)(shi)漢(han)堡(bao)(bao)(bao)發展(zhan)強勁,所以(yi)很(hen)多人都(dou)以(yi)為它是漢(han)堡(bao)(bao)(bao)的(de)(de)鼻(bi)祖(zu),然而客必堡(bao)(bao)(bao)小編提(ti)醒(xing)你事實卻遠非如此。用一(yi)句話形容美(mei)(mei)式(shi)(shi)漢(han)堡(bao)(bao)(bao)“就(jiu)是張揚有(you)個(ge)性的(de)(de)漢(han)堡(bao)(bao)(bao)”。美(mei)(mei)式(shi)(shi)的(de)(de)漢(han)堡(bao)(bao)(bao)就(jiu)是我們常見的(de)(de)那種超大(da)而且厚的(de)(de)漢(han)堡(bao)(bao)(bao),可以(yi)把他(ta)們比喻成“壯漢(han)”,它們的(de)(de)用料特別充足,吃的(de)(de)形式(shi)(shi)也是多樣(yang),譬如一(yi)根直(zhi)直(zhi)的(de)(de)長牙簽穿過(guo)漢(han)堡(bao)(bao)(bao),一(yi)層一(yi)層掰(bai)著吃,也有(you)那種直(zhi)接推倒手(shou)拿著吃,但是美(mei)(mei)式(shi)(shi)漢(han)堡(bao)(bao)(bao)在用料上沒那么講究了,能填飽肚子(zi)就(jiu)行。
美式漢堡(bao)的標配是個大料(liao)多,簡單粗(cu)暴。它不管是主料(liao)還是配料(liao)都非常多,但在制(zhi)作中往往又太粗(cu)曠(kuang),既缺乏合理(li)的配比,又欠缺外形上(shang)的考(kao)究,更(geng)像胡(hu)亂拼湊的作品。所以,美式漢堡(bao)見多了,會讓(rang)人產生一種東西多,但不精致的感覺。這類漢堡(bao)的定位(wei)很明確,實惠就(jiu)夠了。